着物の発掘 Ces très anciens kimonos!!

IMG_2718
こちらは父方の祖母から受け継ぐもの。

The very first day when I arrived back to Tokyo on 25April (in the morning to Haneda Airport ) my mother proposed to see ‘just a bit’ in her drawers where she has ‘some’ kimonos… Then off we go! Everything out, one after the other… that took me all day to look at and try and fold and put in order again! I was exausted in the end but so happy. What an exploration!!
Beautiful old things she was given when she’s got married over 60 years ago… then some of her mother in law’s. She was so happy to share all that with me, as I just started to get interested in all that.
I am now learning to dress in kimono in Ireland thanks to my young friends ‘kimono team’ in Dublin. My local friends fit biddies told me ‘You had to be in Ireland to start about kimono???’ … Yes your are right Fit biddies! Everything in the life has its own timing!!

Le 25 mai, le jour de mon arrivée (dans la matinée à Haneda et oufff…) j’ai été déjeuner chez mes parents, après quoi ma mère m’a proposé de regarder un petit peu dans son armoire. Je lui avais dit que j’avais commencé à apprendre à m’habiller en kimono (et elle m’avait envoyé quelques petites choses pour moi par la poste), alors elle attendait mon retour pour pouvoir vider son armoire…
OK donc elle a tiré de ses tiroires plein plein de choses et finalement ça m’a pris tout l’après-midi pour regarder tout ça!  Des kimonos que sa maman avait préparés lors de son mariage, il y a plus de 60 ans! Quelques obi et kimonos qui appartenaient à ma grand-mère paternelle aussi. Certains étaient encore tout neufs, jamais portés. Une véritable exploration.
J’ai donc eu le plaisir de regarder toutes ces choses précieuses avec ma mère. Ensuite un autre jour, j’en ai pris quelques uns dans un magasin de Kimono pour discuter avec une dame spécialiste pour voir comment je peux les mettre moi même, comment les combiner avec quoi, etc, parce que moi je suis toute débutante en la matière!  Heureusement que maintenant, il y a beaucoup de Japonaises comme moi, un peu coincées et qui ont besoin d’un conseil, alors il y a des services de ‘conseil’, qui était très pratique et sympathique.  Bref c’était quelque chose qui m’a beaucoup amusé et apparemment il y en a encore d’autres qu’elle a mis quelque part chez elle, qu’il va falloir retrouver. Pour la prochaine fois donc!
Je n’avais jamais imaginé qu’un jour je ferai ce genre de choses dans ma vie.

こんな組み合わせもできますね、と古いものと新しいものの生かしかたを少し教えてもらいました。
こんな組み合わせもできますね、と古いものと新しいものの生かしかたを、着物のお店の「コンシエルジュサービス」で教えてもらいました。とても親切で的確なアドバイスがもらえて、よかったです。

C’est quelque chose de très féminin, finalement, de garder tous ces beaux kimonos qu’on transmet de mère en fille.
Ma mère les a hérités de sa mère et de sa belle mère. Et maintenant je peux un peu reprendre et faire partie de la longue tradition familiale. Quelle chance quand même!
Mes copines locales irlandaises me disent (et elles ont raison!) ‘Mais Sachiko, tu a dû venir jusqu’en Irelande pour apprendre à pratiquer quelque chose de si japonais?’ … Eh oui, c’est sûr… Ma mère si heureuse et mes grands-mamans doivent être heureuses aussi de me voir avec tout ça. Mes grands mercis à l’équipe de Kimono de Dublin, mes jeunes copines tellement actives, qui ont fini par me charmer et convaincre!


4月25日の朝のうち羽田に着いて、家に帰って、お昼ご飯を久しぶりに両親と食べて・・・そしたら母が「チョット箪笥のなか見てみる?」と。
「今朝着いたばかりなんだけどなあ〜・・・でもチョットだけネ」と始めたら、止まらなくなってしまいました。出てくる出てくる昔の着物。
桐の箪笥の底に綺麗にたたんだまま、ずっと眠ってた「お嬢さん柄」の可愛らしい単の着物とか・・・しつけ糸のついたまま一度も着たことのない着物や、微妙に袖の長さなどの違う長襦袢もいくつも出てきました。微妙にサイズが小さかったりして「ばあば若いときは細かったんだもんね〜」と遠い目・・・。
「きっとおばあちゃんがお嫁に行くからって、いっしょうけんめい揃えて持たせてくれたのねえ〜」と話しながら、大切に取り出して広げてみたり、また畳んだりしながら、感無量になってしまいました。父方の祖母も、またとても着物大好きなオシャレなおばあちゃんだったので、そちらのほうから受け継いだ着物や帯もあります。
いくつかの帯は、さすがに渋いデザインで、古くてもシャレた感じで、とても素敵。

「よかったわあ〜わたしが生きてるうちにsachanに見てもらえて。だって死んじゃったらjunjunが捨てちゃうわよ、きっと」

IMG_2712
母の嫁入りのときからしつけ糸のついたままの着物も。Elle n’avait jamais porté certains de ces kimonos.

・・・と、ばあば(母)は心配だったみたいだけど、でもjunjunは「そんなことしないよ〜、着付け習ったこともあるのよ、sachanこっちにも、まだあるよ」と階下の長持の中にしまってあった別の着物もちゃんと出してきてくれました。
あらまあ〜junjunも着付けを習ったことがあったなんて、全然知らなかったsachanです。
流石junjunが片付けてる部分は、一目でわかるようにメモがつけてあったりして、ばあばの箪笥のなかとはちょっと違ってて、性格出てるし。
長持そのものも、ばあばがお嫁に来たときに持たされてきた、実はその昔、祖母(ばあばの母ね)が嫁入りのときのいくつかの長持のひとつなのだそうです。もうかなりぼろぼろだったのを、junjunが手配して修繕して使えるようにしたのです。
長持にしまわれていた着物は、sachanが若いときに父方の祖母から買ってもらったもの。二度か三度着ただけで、長年大切にしまってあったのでした。

こんなふうに「発掘作業」がいっしょにできて、風を入れたりできて、ほんとによかった。
ばあばの着物はちょと袖が短かったり、長襦袢も半襟をつけないと着られなかったりしたけど、いくつかの着物をアイルランドへ持ち帰ってきました。
まだしまってある箱がどこかにあるのよ、みたいなことを言ってたような・・・ また次に帰ったときは、こんなことをいっしょにする時間をとりましょう。
アイルランドへ帰って、さっそく少しずつ 練習しています。バーニーちゃんも大喜びです。
アイルランドの地元の散歩仲間友だちは「sachikoったら、アイルランドまで来てからkimonoのことを覚えるなんて・・・おかしいね!」と笑っています。ほんとにね〜!日本に住んでた頃は全然こういうことに興味を持ったことさえなかったsachan。不思議というか、なんというか。きっと、祖母たちも喜んでいるかな。
日本に帰った機会に、こんな楽しいことができたのも、アイルランドで「Kimonoチーム」の友だちとの出逢いがあったからこそ。心から、感謝です。

相談にのってもらったお店で、練習用のお着物と帯をゲット!
相談にのってもらったお店で、練習用のお着物と帯をゲット!
IMG_2715
Paysage du jardin Sankei-En de Yokohama, comme ils ont longtemps habité cette ville. 横浜三渓園の景色なのだそうです。どんなお着物に合わせるのでしょうか。。。

 

 

One thought on “着物の発掘 Ces très anciens kimonos!!

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.