子馬ちゃんのお出かけ la grande aventure de notre petit bébé-cheval

R0035736
J’ai toujours aimé cuisiner, mais là, c’est franchement bonheur total. キッチンの窓からこんな景色が見えるので、朝からいろいろ作りたくなってしまう。。。 Given the view, I tend to stay even longer in the kitchen!

One week after moving, starting to get ‘a bit better organized’ and feeling really comfortable in our new place.
Beautiful weather so far and we both took time to recover. The view is there for us to sit and watch… Simply breath taking.
So lovely to have ‘mom and baby horses’ in front. We used to love moo-cows in Moneystown but Ashtown horses are so beautiful, alive, peaceful and just so classy!!
By the way, our very special friend, beautiful white Mogli was my first love for a horse in Austria…
(Click and watch Mogli’s video here, master piece by Johnny Saunderson : Mogli the beautiful )
I must be somehow linked to these creatures?

Talking of hoses… Yesterday evening ( 9 Sept), our baby horse had a big adventure ‘outing’ … Mom was not very happy about that … at all and she was really panicky.
Fortunately he was back kind of quickly enough. (Bernie ran to our neighbor’s place and they chased him back. Good exercise for Bernie too… )
I thought I’ve got to share the story…


Une semaine après la fin de notre déménagement, je commence à me sentir à peu près ‘normale’. Je dis bien ‘la fin de…’ parce que le déménagement a duré carrément plus de 15 jours et c’était comme un roman-fleuve’… presque!  Maintenant j’ai pu reprendre mes classes de sport au village ( bien plus près maintenant, je pourrais descendre à pied si nécessaire), Bernie a pu faire fonctionner sa grande télé hier soir (super important pour lui), nos bureaux respectifs oranisés, toutes les machines ménagères fonctionnent parfaitement bien, le chauffage (à bois) ultra facile (changement total) , je suis en train de m’habituer à la nouvelle cuisinière à plaque électirique…  C’est reposant d’être de nouveau dans la ‘routine quotidienne’.
Bien sûr que je n’ai pas tout à fait fini à tout ranger et nettoyer mais je vais prendre du temps. On était tous les deux vraiment fatigués, alors la priorité était quand même de nous reposer et de bien manger quelque chose de digeste et sympa tous les jours. Retour au basic…
En tout cas, la vue est tout simplement magnifique ici et pour le moment on a eu tous les jours très beau temps de fin d’été.

9月4日 この日、初めて柵を取り払って遠くのほうまで自由に行かれるようになったのでした。Le 4 septembre. C'était le premier jour pour eux de circuler librement partout sur le terrain.
When we arrived, they were in a small area at the top, near the house. Then they now have the whole are to run around. What a life!! 9月4日 この日、初めて柵を取り払って遠くのほうまで自由に行かれるようになったのでした。 Le 4 septembre. C’était le premier jour pour eux de circuler librement partout sur le terrain.

Et puis il y a ces deux chevaux – maman et bébé – qui sont là en face, matin et soir… Quel plaisir!!
Hier soir, le bébé s’est évadé un petit coup pour aller voir des copains d’à côté.
Oh là là… la grande panique!! Sa maman n’était vraiment pas contente!!
Heureusement qu’on a pu l’aider à retourner vite fait.

長期戦の引越しが終わってから丸一週間、やっと人心地ついて、普通のペースに戻ってきた感じです。ブログに載せたい新しい写真がいっぱいだけど、毎日なにかしら片付けやら掃除やらで時間がどんどん過ぎてしまいます。
この数日は「満月のスーパームーン」・・・
8月の満月のときは、東京からみっくんが来ていて、いっしょに眺めたのだったな〜と思い出して、「はっ!!!そういえば、もう1ヶ月たってしまったの?」とビックリしました。
でもね、べつに片付けばかりしてるわけではなくて、水曜日と金曜日のウオーキングは引越ちゅうも休まずにちゃんと行っているのだけど。
昨日 9月9日(火)は、そんな中でもチョット「事件」があったので、ブログを再開する良いキッカケができました。

今度の家は、前の家よりもラウンドウッドの村にずっと近い高台です。いつも楽をして車で行ってしまうけど、歩いても村へ降りて行かれる距離。
でも買い物をしたら帰り道はかなり上り坂だぞう。
家のまえの斜面に大家さんのジョーさんがお馬さんのお母さんと子どもを放し飼いにしているので、いつも2頭がのびのび、あっち行ったり、こっち行ったり、草を食べたり走ったり昼寝をしたり、木陰に立っていたりするところが見えます。
前の家では毎朝 牛もーもーさんたちが来て、朝ご飯を食べて、終わると寝そべっているところが見られたけど、それとはまた違った素敵な眺めです。
オーストリアのときは、カイリーちゃんのお馬さんモグリと仲良しになったり(すてきなモグリのビデオはこちら)厩にもよく一緒に連れて行ってもらったりしてたけど(たとえば、ここをクリックすると、いっしょに行ったときの様子が見られますよー懐かしいなあ!!)、今度の家では毎日お馬さんの様子が見えるようになって、ほんとに嬉しいです。
お馬さんの優しく強いエネルギーと生き生きと動く姿。大好きです。
何かご縁があるのかしらね?

このところ幸い、とても良い天気が続いているので、夕方外に座ってお茶を飲みながら、遠くのほうにお馬さんが駆け出してるところを眺めたりできるのだけど・・・ 昨日の夕方、隣の家の庭に、何頭も新しいお馬さんがいて、うちの子馬さんが興味津々だったのです。
それから、人間は家のなかで用事をしていて、ふと気がつくと、なんだかお母さんのほうがあっちへ走ったり、こっちへ走ったり。
ひ〜ん! ひ〜ん!! と叫び声をあげて、只ならぬ様子です。
よく見たら、子馬ちゃんがいないよ???!!!
バーニーちゃ〜ん!!! たいへんだよ〜!!! 子馬ちゃんが迷子になっちゃったよ〜!!! お隣のおじさんにお願いして、子馬さんを戻してもらわないと・・・
そういうわけで、あわてて お隣へ走って行ったのでした。
バーニーちゃんは、向こう側のおうちの庭を、あっちへ走ったり、こっちへ走ったり、かなり良い運動だったみたい。
「前の家では牛追いだったのに、こんどは 馬追いか!!! こっちから見てるよりも、もっとすごい急斜面だったよお〜(汗)」
帰ってきて、ふーふーしてました。

0909pm1710
夕方17時10分。「お隣さんのお友達だー!!」 17h10, ils avaient une réunion amicale…
Maman cheval est en panique!!! お母さんがパニックになっています。「子馬ちゃんは、どこ????」
18h30 Maman cheval est en panique!!! 18時30分ごろ お母さんがパニックになっています。「ひひ〜ん!!!! 子馬ちゃんは、どこ????」
R0035869
ありゃまー あっち側に行っちゃって、帰り道がわからなくなっちゃったのね・・・  Il a sauté de l’autre côté et il ne sait plus comment rentrer… Bernie est allé parler avec nos voisins et ils ont couru partout sur leur terrain…
R0035871
18h40 Enfin il est de retour. ‘Maman!!!! ‘ 18時40分 やっと帰ってきた子馬ちゃん。お母さんに甘えてました。「ままー!!!」 「もう〜心配しちゃったわよー」

8 thoughts on “子馬ちゃんのお出かけ la grande aventure de notre petit bébé-cheval

  1. Que c’est un joli endroit ! Désolée de ne pas être venue plus tôt, j’étais un peu surchargée
    Tu as l’air d’avoir trouvé une belle maison, et très tranquille, avec des voisins sympas en plus ! Le déménagement s’est bien passé?

    1. Bonsoir Marie, welcome back!! Non non, je savais que tu étais en vacances et je sais ce que c’est, la rentrée… j’espère que tu t’es bien reposée et que tu es en pleine forme? Le déménagement s’est très bien déroulé, tranquillement et en prenant du temps. Du coup ça a pris bien plus de temps que nos autres déménagements, mais bon, c’est la manière ‘irlandaise’ de s’organiser petit à petit. J’ai commencé à lire Higashino avec la traduction de Sofie Rèfle!!

      1. Ha oui je l’ai beaucoup aimé ! Je lui ai trouve un petit côté nostalgique 🙂 la rentrée est fatigante mais ça va, j’arrive a faire des choses intéressantes. Je suis contente que le déménagement se soit bien passé, déménager rapidement peut être fatiguant, et si vous avez pu prendre votre temps pour vous organiser c’est aussi bien. Vous êtes toujours à Glendalough ?

        1. D’habitude j’aime beaucoup lire au lit, mais en ce moment trop occupée à profiter des ‘dernières journées ensoleillées’ et faire plein de choses dehors… alors je n’avance vraiment pas très vite dans ma lecture.
          Oui Marie, on est toujours dans le même coin, tout près de Glendalough, dans un village qui s’appelle Roundwood.

          1. Moi aussi je profite. Je ne lis plus beaucoup en ce moment, mais ça va revenir. C’est embêtant à cause de mon travail mais ça arrive à tout le monde. Alors je me repose, je fais de la couture et j’attends que l’envie de lire revienne. Si je peux, j’aimerai faire quelques travaux dans l’appartement avant l’hiver et planter quelques arbustes qui s’épanouiront à la fin de l’hiver.

          2. C’est ça, la fin d’été, c’est déjà un peu nous préparer à l’hiver aussi… mais j’aime beaucoup toutes ces choses de la maison, le travail de ‘longs termes’, comme planter des choses ou cuire de la confiture…

  2. 良かった~~
    仔馬ちゃん 心細かったことでしょう
    もちろんお母さんもハラハラドキドキ 心配して駆け回っていたんですね

    あ、バーニーちゃんも駆け回って お疲れさまでした
    もう涼しいアイルランドでしょうけど きっと汗をいっぱいかいたでしょうね

    sachan アイルランドは景色も陽の光もステキなところですね
    いつも感動しつつ写真を拝見してます(#^^#)

    1. yuukoさ〜ん ありがとうございます♪ 
      仔馬ちゃん 戻ったら、すぐにお母さんにいっぱい甘えてたみたいでした。
      人間の子どもといっしょだね!
      今日はジョーさんが来て、お隣のおじさんと相談して、お隣の友だちのお馬さんたちと近い距離に少し慣れてもらうのがいいね、という相談になったみたい。
      慣れるまで、もとの狭い囲いでガマンです。
      いつも見にきてくださってありがとうさんね。
      まだ片付けやら、いろいろで、なかなかyuukoさんブログにもおじゃまできずにいます、でもだいぶ落ち着いてはきたのだけど。

Leave a reply to Mary Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.