散歩コースNo.1 丘の頂上へ  Promenade, option 1: au sommet de la colline

R0022220
C’est le pâturage qu’on voit toujours par la fenêtre avec des vaches dessus, mais vu de l’autre côté. Vous voyez notre maison. 牧草地を歩いて行ってから振り返って家のほうを見ると、こんな景色。窓からいつも見てる景色の反対向き。案外、奥行きがあって広いんですよね。そして傾斜がついてて登り坂です。

In two weeks I only went 3 times for a walk. Not enough!! Hopefully this week we will get a chance to discover a bit more about the area, as we have Bernie’s niece’s family here, with two young daughters.
These photos are about ‘Option 1’ for a walk, starting from our back garden. You will perhaps meet some cows when you arrive to the next ‘patch’. Suppose it’s possible to coexist with them, yes?

引っ越して2週間 だいぶ落ち着いてきました。でも散歩は3回しか行ってません。ちょっと足りない...
初めて行った散歩は、裏庭から牧草地へのゲートを入って、ずうっと丘を登って行くコースです。
最初のときは植物を見たりして丘のいちばん上まで行かれて、山を見られて気持ち良くて、意気揚々と帰って来たのだけど、2回目のときは丘を登って、いよいよ頂上だよというところの角を曲がったところで、いきなり牛たちに遭遇。「ありゃまあ〜 これは、お食事中に失礼いたしました!」って感じで、あわてて引き返して来たのでした。バーニー曰く、「雄牛にでも会わない限りは全然平気だよ」ってことだけど、やっぱり図体が大きい

しね・・・ 子どもの牛といっしょのお母さん牛もいるしね・・・ 今度、牛の持ち主のひとに会えたら、尋ねてみようと思います。
その次に行ったときは、無事にてっぺんまで行かれました。

R0022699
On passe à un autre terrain à travers une ‘ouverture’ comme celle-ci. Attention!! Par terre, c’est très ‘bio’…. 原っぱ1から原っぱ2へ(それから 原っぱ2から原っぱ3へ) こんな「薮の切れ目」のところを通って行きます。地面は牛の足跡で踏み固められて、「新鮮 な落とし物」もときどきあるので、足下注意(笑)

このコースは、散歩とも言えないほどの、「ミニ歩き」コース。行って帰って、あっというまです。頂上からさらに他の場所へ行かれるのかもしれないけど、ね。

Ça fait 2 bonnes semaines que nous sommes là et j’ai juste expérimenté 2 trajets pour me promener.
On nous dit qu’il y a plein d’endroits pour marcher, mais j’ai besoin de parcourir un peu plus pour les découvrir.
Je vous montre donc quelques photos de mes 3 dernières promenades.
Le premier trajet est tout simple: je pars derrière la maison, en passant la barrière qui délimite le pâturage de chez nous et je traverse plusieurs terrains pour arriver au sommet de la colline. C’est un peu la suite du même genre de terrains, tous bien ‘encadrés’ par des buissons.
En arrivant en haut, on a une très belle perspective ouverte, avec une montagne triangulaire – un peu comme le Mont Fuji! – au fond. Commet il s’appelle? On ne sait pas encore.

R0022225
向こうのほうに△の山が見えます。ちょっと富士山に似てる(?) 何と言う名前の山かな?こんど土地のひとにきいてみなくちゃね。てっぺんに、こんな平らな岩があって「ここが頂上ですよ」って感じなのも、気に入った。Au sommet de la colline, en arrivant, vous avez un petit rocher plat qui vous invite à contempler la superbe vue… Le ‘Mt Fuji’ irlandais au fond du paysage!
R0022338
le 26 juillet, j’ai rencontré ces vaches et j’ai pas pu aller jusqu’au sommet… 7月26日の散歩のときは、牛さんたちがいたので ちょっと遠慮して引き返してきました・・・
R0022339
‘Qui êtes-vous?’ … ‘Ohhh pardon!’  「あんた誰?」「ありゃりゃ お食事中でしたか、失礼をば・・・」
R0022698
le 3 août: j’ai pu aller jusqu’au sommet!! (et monter sur le rocher) Au retour, j’ai vu des chevaux en face. 8月3日のときは、ちゃんと頂上まで行かれました(そして岩に登ってきた!) 帰り道、向こうのほうの丘の中腹に馬が見えました。うちの裏の牧草地には馬は来ないからなあ・・・

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.