「ワインの第一歩」シュトルム祭 Sturmfest

Ce que je tiens à la main, c’est le verre de ‘Sturm’.
手に持っているコップの飲み物が「シュトルム」

Samedi après-midi, nous sommes allés voir ce qui se passe à la place centrale du village, c’est Sturmfest à Breitenbrunn et nos amis Roswitha et Fritz nous a proposé d’y aller ensemble…
C’est là qu’on essaie pour la première fois le jus de raisin (de l’année) qui a juste commencé son processus de fermentation. C’est ce qu’on appelle ‘Sturm’ en Autriche, il me semble qu’en Allemagne ou en Suisse ou ailleurs en Europe de l’est, on a d’autres noms à mettre, mais en tout cas, pour nous c’est la première expérience.
Ils ont installé – comme pour d’autres fêtes- des stands de petits plats de charcuterie, sandwichs, gâteau, etc… et il y a pas mal de monde assis sur des bancs, en train de bavarder et profiter du beau temps.

Courgettes, potirons, fleurs des champs…
カボチャやズッキーニ、
原っぱの花の飾り

‘Sturm’ a un goût très spécial, un peu sucré, mais bien sûr que c’est déjà de l’alchool… on peut y mettre de l’eau gazeuse pour que ce soit un peu moins fort.

今週末 土曜日は村の「シュトルム祭」。今年のブドウの絞り汁の発酵が始まったところを初めて味見をするという、大切なお祭りです。ロスヴィータとフリッツがいっしょに連れて行ってくれました。さくらんぼ祭りや地元の美味しいもの祭りのときと同じ、村のまんなかの「中央広場」に例によって軽食やおかしのスタンドもできて、みんな「シュトルム」を飲みながら、くつろいでおしゃべりしています。
「シュトルム」というのはオーストリアの呼び名みたいで、手持ちの独日辞書やWikipediaで調べてみると、ドイツでは「フェーザーヴァイサーFederweißer」と言うそうです。そのほかスイスやチェコやいろんな地方で別の呼び名があるみたい。

Les mémés sont en pleine forme!!
元気いっぱいの張り切りおばあさんたち。

・・・ともあれ、白く濁った発泡酒みたいな「シュトルム」おそるおそる味わってみると、甘いけど しゅわしゅわしていて、ちょっと酸っぱいし、けっこうアルコール度はありそう。手強いぞ。頭が痛くなりそうな予感が。ロスヴィータのマネをして、用心深く炭酸入りの水で割って飲むことにしました。

Les familles, les pépés et les mémés papotent très décontractés, on dit bonjour un peu partout… cette vieille dame au cardigan mauve a 92 ans, paraît-il, elle ne fait même pas son âge!! Roswitha et moi, nous sommes complètement impressionnées de voir qu’elles s’amusent bien entre copines….

村の広場は家族連れやおじいさん、おばあさんたちのグループが、気持ちの良い初秋の午後 のんびりぺちゃくちゃ。ロスヴィータたちは古い知り合いに出会うと挨拶したりして、和気藹々の雰囲気です。「あの紫色のカーデイガンのおばあちゃん 92歳になったんですって!!信じられない!」さっきはスタンドの前に立ったままで飲んだり食べたりしてたけど、さすがに空いた席をみつけて お友達といっしょに腰をおろしたところ。
とってもそんなお年には見えません。
「やっぱり毎日からだを動かしてポジテイブに生活することが大切なのよねっ!」とロスヴィータが感動しています。確かにそのとおりね・・・ sachanもがんばりますよ〜(まだ40年がんばらないと・・・)

Ensuite on a vu des politiciens arriver dans des voitures noires.
Ils ont fait le tour de la place en serrant les mains à tout le monde – y compris nous, qui sommes visiblement étrangers!  Fritz m’a fait des photos avec eux et il nous explique que celui de gauche est le No.2 de la région Burgenland et l’autre à droite, Johannes Hahn, est membre du commission européenne chargé du développement des affaires régionales… Ah… c’est que notre coin fait partie des régions qui sont ‘en voie de développement’ donc?
J’ai vu la photo d’eux dans le journal de ce matin et Monsieur Hahn est bien en charge d’un super budget européen…. J’aurais dû entretenir une discussion un peu plus soutenue donc!!
そうこうしているうち、黒塗りの車から何人か人が降りてきて、広場の人のあいだを握手して廻っています。
左が「ブルゲンランド州副知事」
右は元大臣 現在は欧州委員会メンバーの有名政治家
ヨハネス・ハーン氏でした!
それとも知らずsachanは記念撮影
Je ne savais même pas que c’était des politiciens très importants!
Fritz leur a dit qu’ils seraient célèbres au Japon grâce à mon blog… grrr
「あれはブルゲンランド州の副知事と、欧州委員会のヨハネス・ハーンだ、いっしょに記念撮影してもらおう」とフリッツ あっという間にカメラを持ってsachanを引っ張って行きました。なんだかわからないけど、とりあえず握手して、「BB村に引っ越してきました」とか話をちょっとしたのですが・・・
今朝の新聞を見てビックリ。ほんとにこの人たち、かなり有名人みたい。特にハーン氏のほうは元大臣でオーストリアを代表して欧州委員会のメンバーになっているという人物。地域経済発展のためのすごい額の予算を動かす立場にあるのだそうです。
ブルゲンランドは、確かにオーストリアの他の地域に比べたら「発展途上地域」かもしれませんね。でも、あんまり「発展」しないで欲しいけど。
とりあえず、昨日は BB村からノイジーデルまでの自転車レースをEUの予算で協賛してたみたい。なんだかちょっと、のどかな感じ。
・・・知らないこととはいえ、せっかく有名な政治家と会ったのに、ちゃんとお話もせず・・・フリッツったら「sachanはブログをやっているので、いっしょに写真をとれば、あなたたちは日本でも有名になるであろう」とか言ってたんだけど(爆)。きゃ〜 どうしましょ?!!

2 thoughts on “「ワインの第一歩」シュトルム祭 Sturmfest

Leave a reply to sachan Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.