Tue 27 Feb 2024. From our hotel to Nagoya Castle first thing in the morning, 4.6 km, 59 mn. Came back by taxi as breakfast time was approaching, otherwise I would have continued to walk!
2024.02.27. 名古屋2日目、夜明けに目覚めて名古屋駅直結のホテルから名古屋城までゆっくり散歩。
天守閣へはまだ入れない時間。お濠に沿って半周ちょっと歩き、後ろ側からお城が見えたところで時間切れになりタクシーで戻って来ました。
ちょっとでも歩けて良かった。
La veille au soir, on avait vraiment trop mangé dans ce restaurant de ‘Hitsu-Mabushi’ (je ne sais même pas s’il faut couper le mot de cette manière) et je me suis réveillée super tôt. Dommage je n’ai pas pu voir le soleil arriver (c’était de l’autre côté de la gratte ciel). Du coup je suis partie explorer le quartier à la marche et j’ai suivi le map sur mon ‘All Trails’ (très pratique!) pour aller voir le Château de Nagoya.
Le trajet m’a permis de découvrir un peu de ces quartiers historiques: le chemin Mino-Ji qui relie Nakasendô et Tôkaidô ; la petite rivière Hori-Kawa qui était importante pour le transport des marchandises (miso, sake, riz, etc à l’ère Edo, et plus tard des céramiques de Seto).



途中、「四間道」(しけみち) という町並み保存地区を通りました。
案内板曰く 名古屋城の築城は慶長15年(1610年)に始まり、城下町の建設も同時に始まった。尾張の政治の中心地も清洲から名古屋へ町ぐるみ移転した。いわゆる「清洲越(きよすごし)」といわれるもの。この地区は清洲越商人の町として生まれ、堀川沿いには水運を利用して米、塩、味噌、酒、薪炭などを城下町へ供給する商家が軒を連ね繁栄した。
四間道は、元禄13年(1700)の大火の後、防火の目的や商業活動のため道幅を4間(約7メートル)に広げたことにより、その名がついたと言われている。
四間道をはさんで東側には石垣の上に連続する土蔵、西側には町家が立ち並ぶこの独特な景観は、元文年間(1740頃)に形成された。堀川から荷を揚げた石畳や屋根神様、子守地蔵尊など下町情緒が今も都心に残る貴重な地域である。



さらに「五条橋」にさしかかると、また案内板がありました。
でも橋そのものは、ちょっと残念な景観。
この道は、東海道の熱田と中山道の垂井を結ぶ、美濃路だったのだ。



だんだん名古屋城の外堀かというような地域に入ってきました。
名古屋城外堀の中に電車が通っていた。
ふむふむ。少し歴史を垣間見ることのできた、ウオーキングになりました。




