Kimono day with lily of the valley pattern obi.
Thinking of French “fête des muguets” of 1stMay.
4月24日(土) 着物会 @zoom
今回は、すずらんの半幅でダブルカルタ結びです。
初めて試したダブルカルタ結び かんたんなのに、背中がちゃんと隠れるので、「シングル」のカルタ結びよりも良いみたい。覚えられて嬉しい。
5月1日はフランスのすずらんの日なのでこの帯を選びました。
ちょとフライングで木綿の単の着物。
すずらんの柄の半幅は、川越へ行ったときに買ったのを初めて締めました。
そのときに、百合の柄と、すずらんの柄と、両方あって、迷った末に両方買ってしまったのでした。
ポリエステルなので軽くて、気軽に締められて、とても使いやすいです。
すずらんの柄は、なかなか季節を捉えられなかったので、使えて嬉しいです。もうすぐ5月ですものね。
川越の散歩も懐かしい想い出です。
写真を見てみたら、なんと 2018年5月29日でした!
川越では、Akikoさんベニーさん夫妻と、sachanに着付けを教えてくれたEmikoさん夫妻と、みんなで逢えて、お散歩したり着物のお店を見たり、食事をしたりと盛りだくさんでした。
Samedi 24 avril, la réunion kimon en zoom avec mes copines de Dublin.
La première fois de mettre cet Obi, je mettais ce kimono en coton souvent pour la fête d’été du village (qui n’a pas eu lieu l’an dernier et probablement pas cet été non plus sniff) et au mois d’août, je ne mettais pas les muguets, mais les lys.
En fait j’avais acheté ces deux Hanhaba Obi à Kawagoe, il y a quelques années, justement quand on s’est retrouvées au Japon avec Akiko san, Emiko san et leurs maris Bennie san et Kasajima san.
Cette fois-ci, Emily nous a montré son Mofuku (le kimono de deuil).
Pour la première année du décès de son mari, elle s’est habillée en Mofuku et elle a aussi organisé une réunion amicale dans le grand parc Phoenix Park à Dublin.
Elle voulait marquer l’occasion à sa manière et on en a parlé ensemble.
Bientôt le golden week au Japon, le tiers de l’année est passé. Le temps s’envole!
Les amitiés sont là à nous soutenir.
いつもながら襟が詰まり気味だったり曲がってたり 突っ込みどころ満載だし、体調もまだ万全でなかったのでAkikoさんもだいじょうぶですかー?とメッセージをくれたりと、気を遣わせてしまいましたが、なんとか大丈夫でした。
でも考えたり着る時間、そして友だちとわいわいおしゃべりする時間がとても楽しくて、元気が出ました。
エミリーは喪服を着たところを見せてくれました。
あんなにまだ若いのに伴侶に逝かれてしまった引き裂かれるような悲しみ。
わたしたちは話を聞くことしかできないけれども、一年前に比べるとエミリーがずいぶん元気になってきたことが感じられて、しみじみしました。
1ヶ月に1回のペースは、とても良い感じ。
次のチャレンジはどうしようかな?








