New dairy free yogurt to try, irish product instead of french soy based one I used to eat, which I could nt get due to Brexit. So far the almond ones are really tasty.
Mardi le 12 janvier, je suis allée au supermarché au sud de Dublin (et pas près de chez nous), en profitant du fait que Bernie a eu un rendez-vous médical pour un contrôle. En fait on ne peut aller en dehors du 5km autour de la maison, à moins d’avoir une raison valable comme la visite médicale.
Alors au grand supermarché, j’ai découvert quelques rayons un peu vides cette fois-ci, la livraison de certains produits étant retardée – de plusieurs semaines apparemment- dû au Brexit. C’était le cas de mon yaourt au soja, – un produit français que j’achète régulièrement- qui, semble venir en Irelande via UK. Intéressant.
Du coup, je suis en train de le remplacer par des yaourts irlandais… A suivre donc.
今までフランスの豆乳ヨーグルトを朝ごはんのシリアルと食べていたのだけど、先日買いに行ったらBrexitの影響でいつ入って来るか未定と。
フランスからイギリス経由でアイルランドへ入って来ていた製品だったようです。
こういう問題はbjmの専門領域。張り切って説明してくれたのを要約すると「流通経路をイギリスを通さないよう整理するのに時間がかかるから混乱している」ってことのようです。
こんなところでBrexitの影響を受けるとは想像していなかったけど、それならばとアイルランドの製品を試してみたら、とっても美味しいアーモンドミルクベースのヨーグルト。
イギリス製品の歯磨き粉とかも品薄でした。ふうーむ興味深い。
たくさん食料品を買い込んで、また10日間ほどは人のいるところはどこへも行かない巣篭もり生活続けます。
アイルランドは少なくとも1月末までロックダウン。
通院など必要不可欠なとき以外は自宅から5kmを超えて外出してはいけないのです。
昨日フランスの友だちと電話で話したら昼間なら家に友だちを招待して会食してもかまわないのだと言っててビックリ仰天した。
アイルランドでは外で一緒に歩くのさえ中止しているのにね!!

カシューナッツのは美味しくありませんでした。
この他に ココナツのも買ったけど、ココナツ味しかしなくて、まあまあ。
