Le 30 avril en fin d’après-midi. Je suis partie marcher un peu, pas trop loin mais pour respirer juste un peu. Un tour de 4.81 km.
J’ai rencontré mes voisins Kevin et Jeanne et on a bavardé un peu (de loin). Kevin (qui connaît très bien tous les chemins du coin) m’a encouragée à faire le grand tour. J’étais un peu inquiète d’emprunter des chemins privés, mais il me dit que celui qui est marqué avec des signes de ‘Wicklow Way’ ne pose aucun problème. OK, très bien, c’est intéressant à savoir.
4月30日 夕方6時を過ぎても、とても良い天気なので、ちょっとだけウォーキングに出かけました。日が長いから、気持ちが良い。
途中でお隣のケヴィンさんとジャンヌさん夫妻が向こうから歩いてきた。隣に住んでいるのに顔を合わせておしゃべりするのは久しぶり!(もちろん少し遠くからだけど) ケヴィンさんは歩くのが好きなので、このあたりの道を全部よく知っている。「このごろ山をあっちのほうへ上がったところのWicklow Wayの道を歩いているのだけど、どこから降りてきたら良いかなと模索中なんだ」と話して、いろいろ教えてもらいました。
ひとの家の放牧地に踏み込んでしまうのはダメかな?とか、ちょっと心配だったけれども、「Wicklow Wayのサインに沿って歩くぶんには全然問題ないから、もっと大回りして、ここの角のところへ出てくる道を歩いてごらんよ、すごく景色が良くて気持ち良いよ」と教えてもらいました。よっし!今度はやってみよう。
道沿いの羊めーめーの子どもたちは、だいぶ丸々としてきたみたい。もう赤ちゃんじゃなくなってきた。


Kevin m’a encouragée à allonger mon trajet de ce côté pour aboutir ici, au bout de ma rue.



La lumière de la fin d’après-midi fait vraiment ressortir ces couleurs.



車で同じ道を帰ってきたら、やっぱり逃げ出した子たちがいました。何やってるのー
Le 2 mai, je rentrais en voiture et tout d’un coup, je suis tombée sur ces bébés.
Je ne sais pas si c’est les mêmes, mais ils se sont sauvés aussi…

Ils sont partis vers le village….
