Chaque fois que je viens à Paris, quelque chose que j’aime vraiment bien, c’est d’aller manger coréen ou thaï, ou voir un film japonais, ou bien encore visiter une belle exposition qui me permet de reconnecter avec mon origine asiatique. Je trouve qu’à Paris – ou peut-être en France généralement- on a une vue plus approfondie et une variété de choix plus riche pour ces choses-là. Bien sûr que c’est ‘filtré’ à la française, mais quand même c’est un pont qui me relie à ma culture japonaise, étant géographiquement plus proche.
Avant de partir d’Irelande, j’ai fait de la recherche des événements culturels parisiens comme d’habitude pour m’organiser pendant mon séjour et cette fois-ci je suis tombée sur 2 magnifiques expos, dont la première est (bien sûr) au Musée Guimet que j’adore: « L’étoffe des rêves de Lee Young-hee. Séoul-Paris »
いつもパリへ行くときは、あらかじめ展覧会や映画など何をやっているかなーと調べるのが楽しみです。あまり予定をぎちぎち入れすぎないように気をつけて、のんびりと美術館へ行ったり散歩をしたりする時間が大切。
今回の滞在中、またまた素敵な展覧会を2つ 見ることができました。
フランスの目を通して選ばれたアジアを堪能して、いつもは遠いアイルランドにいても、違った文化圏の美しいものに触れることは、何か自分のルーツを再確認するような感じがします。
1つめの展覧会は、大好きなギメ美術館で開催中だった Lee Young-heeの夢のような布 と題するコレクション展。
韓国の布と古い韓服が美しくて圧巻でした。
微妙な色合いの重なる繊細なたたずまい。
刺繍や縫取りの緻密な表現。
歴史の重みのなかで洗練され伝わったかたち。
からだにまとう気持ち良さが感じられるような、しなやかな風合い。
静かなギメ美術館の地下の空間に、美しい韓服が、そしてパリコレクションで披露されたドレスが繰り広げる世界を味わい、とても幸せな時間でした。
秋のソウルの韓服体験 あのふわふわなチマを前から後ろへまわして紐を結んでもらったときのこと、布の触れる感覚が懐かしい。









à suivre. (つづく)