ソウルの地下鉄で見聞きしたこと le passage Lotte, le métro…

駅名に番号がついているので、わかりやすい。

Aaaaahhhh ce couloir Lotte (entre l’Hôtel et le grand magasin)! Il attirait plein de fans -dont nous – avec des photos et des vidéos des acteurs/chanteurs ultra célèbres… Et dans les stations métro, dans les magasins des produits cosmétiques (mes copines en ont acheté des tons…), ou même à l’arrêt de bus, on trouve partout des posters avec leurs jolis visages… J’ai pas pu arrêter de les photographier.
En plus ma maman à Tokyo adore les feuilletons TV coréens, alors quand je lui ai montré des photos du passage Lotte, elle a instantanément reconnu un acteur et on a été super heureuses toutes les deux!
Mais bien sûr qu’il n’y avait pas que des photos des stars: à la station Anguk, on a vu des documents historiques du mouvement du 1er Mars.
C’était en effet une des premières manifestations pour demander l’indépendance de la Corée, sous l’occupation japonaise, en 1919. La répression de la force militaire japonaise a été particulièrement brutale et aurait causé 7000 morts et 40,000 arrestations, mais c’était un des moments décisifs qui est gravé dans la mémoire collective du peuple. La constitution de la Corée de 1947 est basée sur cette déclaration de 1919. Ça me fait penser aux événements de ‘Easter Rising’ dont on a fêté le centenaire il y a quelques années en Irelande. Les Japonais auraient tendance à oublier ces événements historiques qui ont marqué la Corée – je n’ai certainement pas appris la date du 1er Mars à l’école, pourtant c’est un jour férié très important en Corée; autant que les Irlandais n’auront jamais oublié ce qui s’est passé durant ces siècles d’occupation anglaise impériale, ni leur souffrance, pauvreté et inégalité.

ロッテホテルとロッテデパートのあいだの通路(Star Avenue)まるいところには俳優や歌手のひとの名前と手のかたちがあり、そこを押すと写真やビデオが映し出されるようになってる。うわー!

J’ai été d’autant plus heureuse d’avoir pu réaliser ce petit voyage grâce à mes copines, même si à un moment donné on se demandait si c’était possible d’y aller avec la montée des mouvements anti-japonais (et vice versa au Japon, chose que j’ai pu éviter de voir, étant en Irleande).

ソウルの街を歩いて地下鉄に乗ったりして楽しかったことは、韓流ドラマのスターたちが綺羅星のようにどこにでも顔を出してくれていることです。
新宿の歌舞伎町みたいな明洞の街に溢れる化粧品やさんの店先はもちろん、ちょっと一休みするカフェの注文ボタンや紙コップ、バス停、地下鉄の広告ポスター、そしてロッテホテルとロッテデパートのあいだの通路と、あらゆるところに美しい「チング(お友だち)」が!! あらあらこんなところに!と一生懸命、写真を撮ってしまった。
一枚ずつ載せたらスペースが大変なのでコラージュにしてしまいました。ははは。

以前bjmがドイツベースで働いていたころ、よくソウルとか台北とか香港へ出張に来て、その頃は東京で働いていたsachanも出かけてきて週末いっしょに過ごしたことがありました。
そのころソウルでロッテホテルに泊まったり、ロッテデパートの地下街でビビンバを食べて美味しくて、食料品売り場でいろいろなキムチや日本にはない野菜などを見たりして楽しかったのです。
でもその頃は、こんなスターのいっぱいいる通路はなかったみたい。
だいいち、写真を見ても、誰だかわからなかったであろう。
今は暇な生活なので、アイルランドで韓流ドラマをいっぱい見ているから、けっこう詳しい。
街を歩いていて広告に顔が出てくると、うわー!とエキサイトしてしまいました。

(左上)ヒョンビン。紙コップに顔出てるなんて、ちょっとかわいそうだけど、韓流スター情報に詳しいMさん(いっしょに行った)によると彼は性格が激悪であると。そういわれると顔に出てるかも。
EXOのD.O.(右下)は日本でちょうど放映中だった番組の主人公なので、写真をシェアしたら母が即「あらこのひとは郎君さまね!」と反応してておかしかった。
歴史ドラマで郎君さまに扮したD.O.くん。
le passage Lotte était super coloré avec plein de photos.

ソウルで泊まったホテルは南大門市場の真向かいで、明洞や新世界デパートへも歩いて行かれるという最高のロケーションでした。
フライトとホテル予約を担当してくれたハナツアーさんと、つないでくれた韓国出張の猛者Kさんに感謝。
Kさんはしょっちゅうソウルや韓国各地へ出張で来ていて、韓国語も話せて読めるので、地下鉄の乗り方や3日間のコースも全部考えてくれました。もうひとりのMさんも韓流や音楽に詳しくてテレビも韓国語で理解できるほどの韓国通。同じフランス語学科卒業した同級生なのに、どうしたことでしょう? もうーほんとにラッキーでした。ありがとう。

ソウルの地下鉄駅はとてもきれいでした。車両とホームのあいだも段差がなくて(隙間はあるけど)、車椅子の人がスムーズに乗り降りしているのを何度も見ました。

地下鉄の話の続き。

ホテルのところの駅から地下鉄に乗って、北村や昌徳宮へ行くときに下車した安国(Anguk)という駅の地下道には、1919年の3.1運動の資料が展示してありました。

2019年は3,1独立運動の100周年展示。当時、人々が集まって拠点となったお寺や記念碑などが安国駅周辺に点在しています。

2019年は日本の植民地支配から独立を主張して独立宣言を発し、全国で大規模なデモ行進を行った出来事から100周年。
この3.1独立運動を記念して、ハングルだけでなく英語、中国語の説明がついていました。曰く、

The Blue Map of the March First Independence Movement is designed to illustrate the historical significance of the Korean Independence Movement, and is generally regarded as the blueprint for the modern history of Korea over the last one hundred years. The area around Anguk Station was one of the most important venues of the independence movement which broke out across Korea in 1919. The March First Independence Movement was a great historic event that clearly expressed the determination of the Korean people to the world and resulted in the establishment of the Provisional Government of the Republic of Korea (April 11, 1919).
2019 is the 100th anniversersary of the founding of the March First Independence Movement and the Republic of Korea.

3.1独立運動について、日本の人たちは(sachanも含め)あまり聞かないし、学校の歴史の時間にも学習しないでしょう。しかし韓国の人たちにとっては今の国の独立の始まりとなった記念すべき出来事だった。
アイルランドでも2016年に 1916年のイースター蜂起の100周年の記念を行なっていた、それと同じことなのだと思います。
植民地にされて弾圧され逮捕されたり殺されたりしても、立ち上がって独立を要求した人たちのいたことを、大切に記念する。
それは弾圧した側のイギリスや日本は忘れていても、アイルランドや韓国の人たちは決して忘れることのない国民の記憶。
今こうして楽しく観光旅行に来て、韓国の文化や美味しいものや美しい場所を歩くことのできるありがたさ。日本から来たことは一目瞭然だったでしょうが不愉快な経験は何もせず、笑顔で歓迎してもらった感じが残っています。
地下鉄の通路で撮ってきた3.1独立運動の資料から、またこの旅の意味を考えました。
日本では嫌韓報道がひどくて、一時は旅の計画をとりやめにしなければならないのだろうかとも話したけれども、実現できてほんとうによかったと思います。

Declaration of Korean Independence 1919 : We hereby proclaim the independence of Korea and the liberty of the Korean people.
The draft of the Constitution of the Republic of Korea. 大韓民国憲法の草稿(1947)

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.