モール人の城塞 Excursion à Sintra(1)

2月13日 リスボン3日めは、もうだいぶ街歩きにも慣れてきたところで、電車で30分ほどのところにあるシントラまで遠足。
ホテルからがたごと電車でフィゲイラ広場まで行き、すぐ横のドンペドロ4世広場を横切って、ロッシオの駅まで行き、そこからシントラへ向かいました。
何気なく通り抜けた広場でしたが、このドンペドロ4世広場=ロッシオ広場は歴史に残る大切な場所らしい。こちらから
電車にのって遠足行く途中Benficaという駅があってバーニーがエキサイトしてました。
シントラの駅で降りたら、もういかにも観光地!という感じ。。。
人混みの苦手なふたりは、戦々恐々としながらバスに乗りこんで、 けっこう混んでるんだね〜〜って言ってたら、 後からまた中国人観光客の団体がわんさか乗り込んで来て山手線みたいでした。うわー!!
いつも人の少ない所にいるから、ビックリしちゃって宮殿類は何も見ずに、モール人の城塞跡を上まで登って また下まで降りて遠足しました。モール人の城塞は緑がいっぱいで景色も良く、静かで良かったです。

ここはイベリア半島をイスラム教徒が支配した時代に、占領された地域。
海沿いのCascaisやMafra、Lisboaを結ぶ陸路の途上にあるSintraは戦略上の要衝。そこに7世紀ごろから砦を築いていたのです。その後のレコンキスタの時代の攻防を経て、1147年にポルトガルのドンアルフォンソヘンリケス1世によって奪い返したそうです。
実はシントラは14世紀に建設されたポルトガル王室の離宮シントラ宮殿やペーナ宮殿、レガイラ宮殿などの史跡のある世界遺産。1584年 天正遣欧使節はここまで来ていたらしい。
聞くところによると、こちらの宮殿類は至る所にダ・ビンチ・コードを彷彿とさせる紋章や暗号もどきがあるらしい。
いつかまた見学に行けるかな?
でもとにかく、bjmがご機嫌で元気に歩けて、のんびり散歩。結局この日は9,1kmも歩いたのです。
ほんとに楽しい遠足でした。よかったよかった。

Le 13 fév, le 3ème jour de notre séjour à Lisboa. Nous sommes partis en excursion en prenant un train de banlieue.
On est descendus en tram jusqu’à la Plaça da Figueira, ensuite on a trouvé la station de train – Rossio – en traversant un autre grand square Plaça Don Pedro IV.
C’est juste 30 mn de voyage. En arrivant à la station de Sintra, dès qu’on est descendus du train, on était perdus au milieu d’une foule de touristes! (Bien sûr que ça nous stresse comme on n’a pas l’habitude des foules!)
Mais on n’a pas le choix dans cette minuscule ville avec plein de palais royaux et tout, parsemés dans un coin très montagnuex.
Le bus était archi bondé avec déjà pas mal de touristes, on est montés dedans… ensuite encore plein de chinois se sont compressés accompagnés de leur guide.
Oh là là la vache!! c’était comme la ligne Yamanote à Tokyo, à l’heure de pointe!!
Heureusement que ça n’a pas duré très longtemps, en arrivant au sommet d’une des collines, le bus a recraché tout le monde et on a pu nous perdre un peu dans la nature, pour la visite de Castelo dos Mouros (Château des Maures).
Une promenade vraiment très agréable pour monter vers les murailles. On est redescendus ensuite à pied. On a fait 9,1km à pied ce jour-là!! Formidable!

お天気が良くて自然がいっぱい。遊歩道が整備されて気持ちの良いお散歩です。
昔は食べ物を保存するのに使っていたらしい。イスラム教徒の時代のもの。

Au moment de la Conquête musulmane de l’Hispanie, à partir du VIIIe siècle, la région de Sintra fut occupée
les musulmans furent responsables de la première fortification de la falaise entre le VIIIe siècle et le IXe siècle, dans le but de contrôler stratégiquement les voies terrestres qui liaient Sintra à Mafra, Cascais et Lisbonne.
Le destin de Sintra reste lié à celui de Lisbonne, qui sera reconquise par les forces d’Alphonse VI pour revenir aux musulmans en 1095, pour tomber définitivement aux forces de Don Afonso Henriques Ier de Portugal en 1147.

内側の城塞に到着
ゆっくりでも高いところまで歩いて登って平気っていうのは、とっても嬉しいです。
-天気は良いし気持ち良い!
城壁の上へ登ります。
塔のなか。
眺めが良いけど、ちょっと狭くて足がすくんだ。
大西洋が見えます。On a une super vue sur l’Atlantique.
le centre ville de Cintra en bas. 下に見えるのはシントラの旧市街と離宮。1584年 天正遣欧使節はここまで来ていたらしいです。
さて ここから今度はシントラへゆっくり歩いて降りてみよう。(つづく)

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.