Friday 29 Sept. Beautiful light in Glendalough and enjoyed chatting-walking with fit biddies as always. Love being there at tea time, when Brid and Pauline were telling the stories of ‘baby arrival adventures’!

9月29日 素晴らしく爽やかな晴天。歩き始めはちょっと肌寒く感じたけれども、とても楽しくグレンダロッホを歩きました。この季節、晴れているときの朝の日光の差しかかる様子はほんとうに美しく心洗われます。ウオーキングのあと、お茶しながら友だちが「あの子が生まれたときは・・・」と想い出を話し合っていて、おもしろかった。上の子を連れて美容院に行ってたら生まれそうになって救急車で運ばれたけど結局1週間も入院しちゃったとか。「まだまだ」と言われて我慢してたら結局廊下を運ばれてる途中で生まれちゃったとか。武勇譚が続出。その子どもたちも今週21歳になる可愛い嬢ちゃんや、カナダやオーストラリアに働きに行っている息子たち、アイルランドの西の地方で就職した息子など。こういうふうに生きた「歴史」が聞けるって、とても楽しく嬉しい。
sachan はといえば、木曜日の晩、ばあばから何百回も聞いた戦争の話を原稿にまとめました。2000字以内で文章にまとめて応募するという雑誌の企画に送りたいと思って、ずっと考えてた。いざ書き始めたら1時間ほどで書けてしまって、junjunに「書いたよ」ってメールしたら「こう言ってたじゃん」なんて追加ポイントをフィードバックされた(汗・・・早い!バーニー曰くtypical junjun…)朝また推敲して、夕方また手を入れて、応募しました。合作だな こりゃ。
せっかくの企画だから書かなくちゃとずーっと考えてたけど書き出せなくて。7月のアルザスの中川努のおっちゃんの親友のところへ行った話を書き終わったから(makenaizoneと自分のブログと両方) なんだかスッキリした。それでぎりぎりになってしまったけれどもこちらの書くものに取りかかれました。してみると やっぱり書いて表現することは癒し効果もあるし、楽しいのだなあーなんて、あらためて感じています。そういうことをする時間が大切だね。アイルランドのことを書く計画をたてようと考えました。
1945年の7月に甲府が空襲にあったとき、母は学童疎開で甲府にいたのです。疎開先の学校から焼け出された翌日、町にある教会まで歩いて行って、畳の敷いてある教会で寝泊まりしたということですが、それはここだったかもしれません。こんど本人にきいてみようかな?
七夕の夜とずっと聞いていましたが、実は7月6日から7日にかけての深夜の空襲だったのですね。七夕だから兵隊さんたちが校庭で野外映画会をやってくれて、寝ていたら空襲にあった話。
書けてよかった。
Il y a quelques jours, c’était l’anniversaire de ma-chan, mais tout en discutant avec mes amies, j’ai appris que c’est aussi le 21 ème anniversaire de la fille d’une d’entre elles. Elles ont ainsi parlé de leurs accouchements, comme ça s’est déroulé, etc…. Je n’ai pas mis mes mots dans leur conversation mais ça m’a aussi rappelé des choses qui me rendent un peu nostalgiques, du coup!
C’est toujours très intéressant de les entendre discuter. Des fois je peux suivre presque tout, d’autres moments pas tellement, ou même pas du tout, ce qui ne m’empêche pas d’être là, bien installée et faisant partie du cercle, des fois un peu à moitié distraite ou endormie, mais ça ne fait rien, je flotte dans le papotage et c’est très confortable. Par moment bien sûr il m’arrive de leur poser des questions sur des choses irlandaises…
J’ai pris le temps ces quelques derniers jours pour boucler des ‘articles’ à la fois dans le blog de makenaizone (de ma visite aux amis de Sélestat) et aussi pour notre petit groupe de Sophians en Irelande. Tout cela pour tracer un peu de ce qui s’est passé cet été – parce que c’était un été bien rempli en effet- et enfin j’ai écrit un petit quelque chose à proposer à une revue japonaise pour un projet de collection des histoires vécues de la période de la guerre. Ils ont demandé aux lecteurs de remettre leurs propres expériences. Ma mère a tellement raconté de son enfance de cette période-là, ses mémoires sont les nôtres, et donc j’en ai fait un petit article de 2000 lettres en japonais en une soirée, que j’ai remis à ce projet. Je ne sais pas ce que ça va donner, mais en tout cas je constate que le fait de produire ainsi quelque chose me plaît vraiment beaucoup. Bien plus qu’avant. Entendre les gens parler de leur vie, de leur passé de leurs soucis ou leur joie et noter des morceaux concrets de ces choses-là. Ça me plairait beaucoup. A la fin de mon article, j’ai dit que l’histoire de Tanabata de ma mère – de cette nuit pendant laquelle elle et ses amies ont survécu au bombardement à Kôfu- me reste très chère, comme c’est aussi devenu la mienne que j’ai raconté à mes amis d’ailleurs, qui me partagent les leurs.



