関西へ un petit saut dans le Kansaï

Déjeuner japonais avant d’aller au studio d’enregistrement! 録音スタジオに行くまえに、デパートの上のほうに飛び込んで和食ランチ。うっひょー すごく美味しかった!

9-11 avril. J’ai fait un tour dans le Kansaï pour assister à l’enregistrement du CD de notre livre ‘Communiquer en français: le Japon et moi’.
Avec Georgette, on a toujours travaillé à distance et c’était toujours tellement sympa de discuter ensemble et de confronter nos idées pendant nos longues séances via facetime. Entre Georgette qui a vécu si longtemps au Japon et qui connaît bien les attitudes, la mentalité, la langue, la bouffe, les phénomènes et problèmes sociaux récents etc et moi qui suis retée au fond assez japonaise finalement même si je me demande des fois vraiment ce que je suis… c’était une question bien intéressante de savoir quels sont les 35 sujets à aborder dans ce livre. On s’est très bien amusées toutes les deux!!  Ok il faut quand même boucler notre projet un jour – puisque ça avait pris carrément 3 ans!-  mais c’est presque triste de réaliser qu’on n’aura plus à stresser à propos des pages à écrire!
J’ai été très heureuse en tout cas de pouvoir y être au moment de l’enregistrement, qui marque la fin de notre projet.

4月10日〜11日 ジョルジェットと共著の『フランス語で話す自分のこと日本のこと』の原稿が完成間近。大阪で録音のため、関西へ行きました。

スタジオで録音中 原稿を見ながらチェック入れたりして、終わったらホッとして、とても嬉しかったです。ジョルジェットは腰が痛くてかわいそうだったけど、帰り道にまた、もう何年も会ってなかった友だちと一緒にお茶したりできました。わあ〜い!!
3年もかかって書いたこの本 ジョルジェットと普段はfacetimeで話したり、DropBoxで原稿をやりとりしたりの作業。連載でなかったので編集のKさんから企画をもらってから、どんな話題を扱うのか、ふたりで相談しながら進めてきました。いろいろな分野を取り混ぜて35種類の違った話題。sachanはコラムを書くのも、とても楽しかった。終わってホッとしたけれど、終わってしまって寂しい気もします。夏のあいだ少しゆっくりして、次はどんなプロジェクトにしようかなと考えます。

Après l’enregistrement, on a pu voir – très rapidement Adri et Osamu… Ça faisait très longtemps!!
大阪駅のまわりの新しいビルはすごい!J’ai découvert cette nouvelle grande tour, super cool, à Umeda.
le coucher du soleil à Umeda, c’était une très belle journée de travail.
5月30日 本の実物がアイルランドへ届きました。緑色のストライプ 嬉しいです。

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.