
11 march. Last year we organised a japanese food tasting party with Makenaizo elephants, but this year I went to one of my French friend’s place and spent the afternoon to show how to cook ‘dumplings’.
Why dumplings? … Why not? Anyway we enjoyed cooking together!
—
Le 11 mars. Donc voilà c’était un après-midi de cuisine japonaise… pas très japonais en fait, c’était un peu chinois pour moi de faire des Gyôza-raviolis, mais comme Michelle voulait apprendre à faire ‘une soupe avec des raviolis asiatiques’ on a fini par faire plein de Gyôza!!
Pour le dessert j’ai fait la même mousse au thé vert avec du tôfu.
Et puis plus tard à la maison, j’ai essayé avec du chocolat noir, ça marche aussi. Yummmm!
—
ずいぶん日が長くなってきて、この時間にまだ真っ暗なんてことはなく、ありがたいけど、まだちょっとどんより寒い季節。黄色の水仙がほうぼうにいっぱい咲いています。
3月7日 日本から「暮しの手帖80」が 届きました。こんな遠いところまで、ありがとうね〜!!感激しました。ちらちら見たらお稲荷さんや田舎のお家や自然薯が載っている。おでんや昆布ダシの香りがします。
もったいないから、ちょっとずつ、けちけち大事に見ています。
3月12日 朝開いたところにデモの話が出て来ました。そして新しい編集長の澤田くんの文章が出てきました。
小学校2年生の嬢ちゃんに「まあおちついてからにしなよ」と言われて、「だははは」となっていたであろう澤田くんの顔が目に浮かんだ。良いなー 幸せなスタート。美味しい第一歩。
すごい和んだ3月11日の翌朝でした。
—
3月11日はダブリン在住のフランス人のおばちゃまグループに日本のお料理を紹介。「春の餃子パーテイー」でした。どうして餃子?「水餃子のスープが作ってみたいから是非」とのリクエストにお答えした結果です。
「まけないぞう」の在庫を切らして ちょっと脱力な3.11でしたが、とても楽しかったです。
「暮しの手帖」に巻寿司が出ているので、こんどは学習したいです。
前に豆腐を使って抹茶ムースを作りましたが、今度も同じデザートにしました。そのあと、家でダークチョコレートで作ってみたら、とても美味しかったです。コアントローの香りづけがよく合います。抹茶ムースは実はホワイトチョコレートが入っていて、出来上がりに小豆のあんこを添えたけど、チョコレートのムースはオレンジの甘煮とかを添えたら良いかな?
あーだ、こーだと考えるのは、とても楽しい。






