着物と俳句と短歌 Kimono, Haiku et Tanka

26 feb. Went to Japanese Embassy in Dublin to attend Kimono demonstration

2
Emily’s presentation about Kimono. She knows very well all about the fabrics.
and Haiku / Tanka reading evening.
My friends Akiko san, Emiko san and Emily san were there for Kimono part and they are really beautiful!
Took lots of photos as I did last time.
Haiku in English and Tanka in Japanese / English followed. The conference room was full of Irish and Japanese people. They said they had a long waiting list to attend the event. Wonderful evening.

Le 26 février.
J’ai participé, une fois de plus, à la démonstration de Kimono réalisée par un groupe de copines de Dublin.
Akiko san et Emiko san, les deux amies Japonaises ont montré comment on s’habille en Kimono et Emily a expliqué l’évolution historique de Kimono au Japon. Elles forment un trio d’or, c’est tellement sympa de voir les spectateurs Irlandais émerveillés et aussi tous ces gestes fluides qui donnent l’impression que s’habiller en Kimono est finalement quelque chose de très facile! (Or c’est pas toujours le cas… grrr)
Cette fois-ci, le service culturel de l’Ambassade a eu une excellente idée de combiner les ‘Kimono girls’ avec la

1
すてきなトリオです。
lecture de Haiku (en anglais, par un poète irlandais d’origine russe) et de Tanka (en japonais, par une dame japonaise qui revient tous les ans en Irlande avec ses oeuvres et ensuite en anglais -traduction donc – par une jeune japonaise). 
C’était beaucoup de choses, moi personnellement j’ai bien aimé entendre les Haiku en anglais. Il a bien réussi à créer un univers épuré et équilibré avec ces mots soigneusement sélectionnés… 
Dommage de ne pas pouvoir photographier l’univers poétique en tout cas.
L’ambiance très amicale avec la salle pleine d’amateurs irlandais japonophiles et j’ai pu discuter avec certains d’entre eux après la séance. Très agréable soirée.

2月26日
日本大使館で 着物と俳句と短歌の夕べがあり、参加してきました。例年、英語の俳句と日本から短歌の作品を携えてアイルランドを訪問される方の発表とを組み合わせた会が催されているようですが、今回はそれに「着付けのデモンストレーション」を組みあせての開催としたそうです。
ダブリンの大使館の会議室が興味津々で集まったアイルランドの人たちで満員でした。

大学同窓のAkikoさんと、お友だちのEmilyさんと着付けの先生の恵美子さんの3人のトリオのデモンストレーションは、11月にもチェスタービーティー博物館で見せていただいたのですが(そのときの様子はこちら)、今回もまたとても楽しみにしていました。ぴったり息が合って、流れるような動き。
着物の美しさ、着物を身につけるという動きの美しさにうっとりしてしまいました。

そのあと、Dr Anatoly Kudryavitskyによる英語の俳句朗読 そして日本語の短歌と英語訳の朗読がありました。
俳句・短歌の選び抜かれたことばの世界に浸って、心の洗われるようなひとときでした。

日本から遠く離れたアイルランドで、和の美しさに触れて、日本大好きなアイルランドの方々にまじっていることが、とても嬉しかったです。

これから、この着物を着ます。Avant de commencer, elles ont montré le Kimono de Akiko san.
これから、この着物を着ます。Avant de commencer, elles ont montré le Kimono de Akiko san.
どんどん手際よく着せていく、えみこさん。すてき!
IMG_1876

この布を帯の上につけます。
この布を帯の上につけます。かざりになります。
9

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.