普通の毎日 Il y a tous les jours plein de trucs…

5月13日 自宅の屋根にとまってる、かわいいツバメたち。今年初めて見ました。そこらをびゅんびゅん飛び回っています。Les premières hirondelles de l'année, sur le toit de chez nous. Le 13 mai.
5月13日 自宅の屋根にとまってる、かわいいツバメたち。今年初めて見ました。そこらをびゅんびゅん飛び回っています。Les premières hirondelles de l’année, sur le toit de chez nous. Le 13 mai.

Time fly!! Some photos of past several weeks…
Pretty much ‘everyday life’, ‘back to normal’ that I enjoy so much here and at the same time I’ve been a bit busy when we came back from Austria to finish the work for the re-edition of my French language book I’ve published several years ago in Japan.
Now I will start working for a new project.
How lucky I am, to be able to work in distance like that!
For the time being, the season goes by, we’ve met first swallows, some deer, walked around as always.

Le temps passe si vite et au retour d’Autriche j’ai été super occupée à boucler la réédition d’un de mes livres de français (édité au Japon il y a quelques années pour les mails en français) et ensuite nous avons en ce moment des peintres à redécorer l’intérieur de la maison. Ça va être chouette quand ce sera terminé, mais ça veut dire que j’étais en train d’essayer de ranger des choses… (Depuis notre dernier déménagement,  j’avais juste ‘posé’ des choses et je n’y ai pas tellement touché grrr)  Bref voilà c’est pourquoi je vais juste mettre des photos de ces quelques dernières semaines maintenant, sans trop détailler les commentaires, NA!
J’espère que je vais pouvoir rattraper le retard, parce que oui, écrire le blog, c’est vraiment un plaisir pour moi.

わーもう6月になってしまいました。4月、オーストリアの旅行から戻ってきてから、何年か前に書いたフランス語の本の改訂の仕事があったり、それから自宅にペンキ屋さんが入ったりするための準備やら何やら。5月は誕生日もあったり、アイロンが急に壊れて(ある日突然「昇天」しちゃった)新しいのを買いに走ったり、家の片付けをしたり、庭の草取りをしたり。忙しかった〜!!(前のアイロンはいつから使ってたんだっけ?とブログを検索してみたら・・・2011年の1月でした。そんなに古くもないのにね?)
そんなわけで、脈絡のないブログだけど・・・ もうーツバメさんも、バンビさんも、太っちょ雉子さんも、全部いっしょくたに載せてしまうぞう。時は流れていく。
ツバメがひゅんひゅん飛び始めると、初夏だなーと感じます。よく遠いところから戻ってきてくれたなと感動。それにしちゃ、まだ肌寒い日もある、アイルランド。「ほんとに夏になるのだろうか?」とチョット心配。

13 mai, super vedette, qui se posait au soleil. C'était sur la route de Moneystown à Rathdrum. 5月13日 「そろそろ、このへんにブルーベルの花が出てるはずだけどなー」と話しながら、バーニーとラスドラムのほうへ向けて車で走っていたら、道ばたの畑の真ん中に すごーい太っちょのキジさんが のんびりヒナタボッコをしていました。
13 mai, super vedette, qui se posait au soleil. C’était sur la route de Moneystown à Rathdrum. 5月13日 「そろそろ、このへんにブルーベルの花が出てるはずだけどなー」と話しながら、バーニーとラスドラムのほうへ向けて車で走っていたら、道ばたの畑の真ん中に すごーい太っちょのキジさんが のんびりヒナタボッコをしていました。衣装の華やかさにびっくり。すごい貫禄。
10 mai, c'était mon anniversaire et nous sommes descendus nous promener un tout petit peu dans l'après-midi... 5月10日 誕生日だったので、ちょっと美味しいパンやチーズでも買おうとバーニーとショッピングに行きました。内装をお願いする会社のすぐそばに食料品やガーデニングのいろんなものを売ってるお店があって、なにかというと立ち寄ってふらふら買い物したりしてしまう。
10 mai, c’était mon anniversaire et nous sommes descendus nous promener un tout petit peu dans l’après-midi… 5月10日 誕生日だったので、ちょっと美味しいパンやチーズでも買おうとバーニーとショッピングに行きました。内装をお願いする会社のすぐそばに食料品やガーデニングのいろんなものを売ってるお店があって、なにかというと立ち寄ってふらふら買い物したりしてしまう。
R0040475
Just a bit of bluebell flowers I’ve found in Glendalogh, on the side of Lower Lake. 15 Mai. The deer photo on top of the blog was also on this day, on the side of Derrybawn trail in Glendalough. 5月15日 金曜日のグレンダロッホ散歩で今年初めてのブルーベルを目にしました。このブログのタイトルフォトのバンビに会ったのも、同じ日。
5月19日 内装の相談。ソファーや椅子の布地とか窓のローマンブラインドとか。楽しみです!! 19 mai, discussion avec nos décoratrices pour choisir les couleurs, les tissus etc.... Waoooh chouette!!
5月19日 内装の相談。ソファーや椅子の布地とか窓のローマンブラインドとか。楽しみ!!新しい家具なんて、実はバーニーがドイツに引っ越した2003年以来のことですもん。なんだか、感無量。。。日本やドイツの家とは全然違う感じになりそう。 19 mai, discussion avec nos décoratrices pour choisir les couleurs, les tissus etc…. Waoooh chouette!!
le 15 mai à Dublin. Une super soirée marocaine avec des amis 'Sophians'. 5月15日の夕方はダブリンでアイルランドソフィア会のデイナー。モロッコ料理で盛り上がって、いっぱい写真もとって、最高に楽しかった〜!! 学生さんたちは一年の留学が終わって日本へ帰国です。もう日本に帰ってる清谷さんともfacebookで写真を交換して「欠席だけど入っちゃう」ですって。仲良しの同窓のご縁 仲間に入れてもらってほんとにありがたく、うれしいです。
le 15 mai à Dublin. Une super soirée marocaine avec des amis ‘Sophians’. 5月15日の夕方はダブリンでアイルランドソフィア会のデイナー。モロッコ料理で盛り上がって、いっぱい写真もとって、最高に楽しかった〜!! 学生さんたちは一年の留学が終わって日本へ帰国です。もう日本に帰ってる清谷さんともfacebookで写真を交換して「欠席だけど入っちゃう」ですって。仲良しの同窓のご縁 仲間に入れてもらってほんとにありがたく、うれしいです。
5月19日 オーストリア時代からずーっと活躍してたスチームアイロンが急に昇天しちゃったので、新しいアイロンを買いに行きました。何年ぶりかで買い替えで、ちょっと嬉しい!! 電気屋さんの帰り道 きれいな滝が見えた。Changé de fer à repasser le 18 mai. L'ancien que j'avais acheté en arrivant en Autriche aura vécu... plus de 4 ans! Il n'a pas explosé, c'est déjà ça, il a simplement rendu l'âme, très tranquillement. Il était temps... En rentrant du magasin de produits électriques (et des meubles et plein d'autres trucs) je suis passée sur notre route habituelle qui domine le chute d'eau de Powerscourt. Une vue magnifique.
5月19日 新しいアイロンを買いに行きました。何年ぶりかで買い替えで、ちょっと嬉しい!! 電気屋さんの帰り道 きれいな滝が見えました。パワースコートの滝 高さが120メートルで、袋田の滝と同じぐらいの高さのようです。ジャウス山に登ったとき、この滝の近くを通りました。Changé de fer à repasser le 18 mai. L’ancien que j’avais acheté en arrivant en Autriche aura vécu… plus de 4 ans! Il n’a pas explosé, c’est déjà ça, il a simplement rendu l’âme, très tranquillement. Il était temps… En rentrant du magasin de produits électriques (et des meubles et plein d’autres trucs) je suis passée sur notre route habituelle qui domine de loin la cascade de Powerscourt. Une vue magnifique.

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.