
Important thing, in our life here, is to enjoy a bit of calm, stress-free moment every day together, chatting or simply sitting or lying on the sofa in front of warm stove.
Bernie is a ‘hardwood burning genius’ now!!
—
Des pluies, le vent, le ciel bleu ont alterné cette semaine et la saison évolue peu à peu vers le froid.
On apprécie ces moments au calme à regarder les deux chevaux galoper.
Bernie a maintenant bien acquis la technique de brûler le bois dur dans la poêle – car il y a du ‘bois dur’ et ‘moins dur’ qui brûlent différemment- et il est en train de devenir ‘maître-artisan spécialiste de chauffage à bois’ ici dans la nouvelle maison. C’est qu’il passe les soirées entières installé devant la poêle et ça lui plaît énormément!
—

だんだんと寒くなって、朝のうちの気温は10℃を下回るようになりました。
まだ暖房をずっとつける程ではないけど、早朝の日の出前に目が覚めたときはちょっと暖房をつけます。ボイラーのヒーターでガレージの後ろにオイルのタンクがあります。1時間ぐらいでとても暖かくなるので、そしたら止めておきます。
夕方また肌寒くなるころ、今度は薪のストーブをつけます。
前の家でも薪を燃やしていたのですが、ストーブでなくてオープンファイヤー(暖炉)だったのと、天井の高い部屋だったので、暖かい空気が全部上のほうに行ってしまって、熱効率が悪かったのでした。でも、そういうことは経験してみないとわからないというわけ。
今度はがっちりしたストーブなので、うまい具合に薪を連続して燃していれば、すごく暖かくできそうです。
このあいだ、堅い木(ハードウッド)を届けてもらいました。どのぐらいの分量かというと、小型トラックの荷台の半分ぐらいの大きさの袋があって、そのなかにいっぱい入っています。
ガレージのなかに乾いた木を保存して、少し燃やす分ずつバーニーが運んで家のなかに持ってきて、ストーブにくべています。
軟らかい木(ソフトウッド)と堅い木(ハードウッド)があって値段は変わらないけど、ハードウッドのほうが最初火をつけるときは、けっこう四苦八苦です。そのかわり、うまく火がつけばよく燃えて、すごく暖かくなります。ソフトウッドは火がつけやすいけれども、ぱあ〜っと早く燃えてしまうので、消費量が多くなります。
・・・と、そんなわけで バーニーちゃんは最近ちょっとした「ストーブおたく状態」。
うまく火が燃せると、「見て見て〜 うまく燃えてるぞう〜あったかいぞう〜!!」とエキサイトしてます。
このあいだ「うまく火がつけられたから写真を撮って『薪ストーブ燃し名人』ってfacebookに写真をアップしてよ〜」と注文出してました。
はいはい 了解だよーと撮ったのが、この写真です。


へー、寒い朝も短時間暖房をつけるくらいで間に合うなんて、暖かいお家なのね。我が家は寒い日など一日中ストーブつけてたりするよ。
バーニーちゃんは名人を気取っても、本当の名人は薪がうまく燃えたくらいであんな喜色満面にはならないねえ。薪焚き初心者丸出しでした(*^_^*)
おぢたま、今のところは まだ暖かいけど そのうち一日じゅう つけっぱなしになるかなー。。。 この家は、前の家よりもだいぶ熱効率が良さそうで、はじめての冬がどうなるか、興味津々だよ。
yuuko さんとおぢたまのところは、もう一日じゅうストーブつけるぐらい寒くなったの? これからの季節 おうちでぬくぬくが長いね それと運転がたいへんだねー
>薪焚き初心者丸出し
あっはっはっは!!!言い得て妙、でありまする。