Super cute thing and we were very glad to see these blue tits queuing (again) for munching, on Friday 10 Jan afternoon when we came back home. I’ve seen on the RSPB page:
‘A garden with four or five blue tits at a feeder at any one time may be feeding 20 or more.’
… Waooooh !!! Are we feeding 20 or more of these lovely creatures? So proud, then!! 🙂 Then on Sat 11 Jan, we had a very nice weather all day… so I cleaned their ‘restaurant’ before setting off to Wicklow with Bernie for shopping and a bit of walking around.

Ces petits visiteurs étaient là, vendredi le 10 janvier dans l’après-midi, à manger très joyeusement tous ensemble. Notre mangeoir semble être leur restau favori! 🙂 Effectivement, d’après l’organisation britanique de protection des oiseaux sauvages RSPB, si vous voyez sur votre mangeoir 4 ou 5 mésanges bleues à la fois, ça veut dire que vous en nourrissez dans votre jardin 20 ou plus. Supppperrrrr!!! Tellement fière que j’ai bien nettoyé le coin pour eux samedi matin, comme il a fait très beau.

1月10日(金)へぼ用で朝いちから出かけて、午後3時ごろにいいかげん疲れて家に帰ってきました。ふと外を見ると、なんと かわいいアオガラちゃんのグループが賑やかにお食事中!!
ロビンちゃんにまじってアオガラちゃん よく来ていますが、こんなにいっぱい総出で来てるのを近くから見たのは初めて。可愛くて賑々しくて、とってもうれしくなりました。
イギリスの野鳥保護団体RSPBのHPのアオガラのところを見ると、なんと「4〜5羽が同時に来ている場合は、そこの庭で20羽かそれ以上のアオガラがご飯を食べてる」のですって!! きゃ〜うれしい♡
土曜日は朝から天気がよかったので、餌台のまわりをきれいに掃除して、また新しい餌を置いてあげました。


1月9日(木) 朝のうち とても天気が良くて、気持ち良さそうなロビンちゃんでした。


可愛い~~~♪
この子達ここでも見かけるのですが、鳥の名前を知らない私は、同じ種類の鳥で黄色い子とオレンジ色の子がいるんだと思ってました。(恥)
ロビンちゃんもアオガラちゃんも寒くても元気ですね。
balladeさんったら〜 。。。でも、かくいうワタシも鳥さんの種類なんて、じぇんじぇん知らなかったんですもの数年前までは スズメとツバメと鳩とカラスぐらいしか見たことなかったかな。でもね、実は東京にでもムクドリとかメジロとか、いろいろいるんですよね、忙しすぎて目に入らなかっただけだったとわかりましたよ。
もうー最近はずう〜っと家にいることが多いので、朝ご飯のときなんか 今日は誰が来てるかなーと目張リッコで見てますからね 笑
それと、めちゃくちゃ鳥に詳しい友達がオーストリアにいて、「これは#$#だよ」って、すぐ教えてくれるので、だんだん覚えてきたのです。
名前がわかると、あの子とこの子は 親戚なんだなーなんてわかったりして、おもしろいです♡