I’ve been trying to cook ‘Tajine’ several time and 27 sept the first acceptable quality one to show you the recipe.
Followed the book I bought in Dublin, thinking of ‘how to cook now this really nice lamb meet we can get in Ireland?’, as I always only grilled lamb chops, roasted rack french way … but never experienced simmered- slow cooked recepes. Time to start trying!
Depuis notre arrivée en Irelande, on peut acheter de la viande d’agneau chez le boucher du village, alors qu’en Autriche, c’était plutôt du porc qu’on trouvait facilement à Purbach, même si on en trouvait de très bonne qualité à Naschmarkt à Vienne. Avec l’automne-hiver qui arrive, c’est le temps de trouver des recettes sympas pour des plats longtemps mijotés qui plaisent à Bernie et que j’apprécie moi aussi. J’ai essayé 3 fois ‘tajine’ et ça y est, c’était la première fois hier soir que j’ai trouvé la qualité à peu près correcte.
# J’ai aussi regardé dans la recette du ‘Journal des Femmes’, Tajine d’agneau aux pruneaux, selon laquelle on fait enrober les morceaux de viande du mélange d’épices AVANT de les faire revenir dans du mélange huile d’olive-beurre (du jamais vu pour moi!) . Intéressant!
お待たせしました〜☆ タジンのレシピ やっとブログに載せられるようになりました。だんだんと煮込み料理が恋しい季節になってきたし、アイルランドでは近くの村の肉やさんで美味しいラムが買えるので、「タジンらしきもの」を何度か試しながら、あっちのレシピを見たり、こっちのレシピを見たり。牛肉だったりチキンだったり。きのう9月27日の晩ご飯に作ったのが だいぶそれらしかったです。まだまだ研究の余地がありそうですが、とりあえず。
今回は、豆を入れることなく、ラムとドライフルーツの味でした。sachanとしては、アプリコット入れなくても、プラムのとろとろと、始めに入れるアーモンドの食感と、オレンジの皮の香りで充分かな。最後に入れるはずのコリアンダーの葉っぱは、あったほうがいいし、あと付け合わせに、さっぱり味のサラダとかがあれば、よく合うと思う。以前レバノン料理で食べた トマトとパセリたっぷりにレモンとオリーブオイルのサラダが美味しかったから、たとえばそんなものとか。豆はペーストで前菜に「フムス」でもいいかも。こんどは、そうしてみよう〜♪
Bon appétit!!

ラムの肩かモモ肉のぶつ切り(骨なし)500g、オレンジ1個(皮をちょっと使う)、
ハチミツ小さじ1〜2、塩、こしょう。
あれば コリアンダーの生の葉っぱ(うちはbjmがダメなので入れませんでした)
6 abricots secs (qu’on fait tremper à l’eau pour ramolir), 8 prunes secs dénoyautés, 1-2 cuillerées à café d’amende, 2 oignons rouges (hachés), 2 ou 3 gousses d’ail (hachés aussi ; j’ai mis dans le robot oignions et ail ensemble!) ; un peu de gingimbre frais (hâché aussi); une pincée de safron; 2 cuillerées à café de coriandre (que j’ai broyé au robot aussi); 1-2 cuillerées à café de miel.
2 batonnets de canelle. Zeste d’orange (coupés en lamelle, juste un peu).
500 g d’ageau (épaule ou cuisse…) en morceaux.

Chauffer de l’huile d’olive et commencer par faire sauter 2 cuillerées à café d’amande.

Rajouter des oignons et de l’ail hâchés (moi je les ai mis au robot ensemble) et faire sauter jusqu’à brunissement. Si vous mettez le feu assez faible pour couvrir (faire ‘suer’ les oignons) et sauter de temps à autres en veillant à ne pas brûler,
ça marche bcp mieux que de sauter tout le temps à découvert.

Quand le mélange ognions-ail est doré, rajouter gingimbre hâché, coriandre broyé, une pincée de safron et des batonnets de cannelle. Continuer à faire sauter l’ensemble, histoire de bien mélanger le tout.

肉を入れて、スパイスが全体によくまわるように炒める。塩は入れません。ちょっと焦げそうで恐ろしいけど、肉から湿り気が出てくるし、あとからお湯も足すので、大丈夫。鍋底に気をつけて、いっしょうけんめい炒める。

焦げると困るので、少しお湯を足してもよいけど、だぶだぶになると美味しくないので注意です。最後に煮汁がとろーりとしていて、ちょっとカラメル化しているぐらいになってるのが望ましいので、それを目指して調節します。ここまでくれば、あと10分で完成です。
Faire mijoter à couvert 45mn à peu près, jusqu’à ce que la viande soit tendre et bien cuit. Là, c’est au bout de 45mn. Ça a pas mal réduit et pratiquement plus de jus. Vous pouvez rajouter un peu d’eau chaude pour pas que ça colle au fond, mais attention à pas ‘noyer’ la viande: il faut avoir assez de jus à la fin de cuisson, un peu caramélisé et suffisamment liquide, mais pas trop. mmmmm….

Rajouter les fruits secs, le zeste d’orange et une cuillerée à café (ou deux, au goût) de miel. Saler et poivrer. Poursuivre la cuisson pour encore une dizaine de minutes. Attention à ne pas brûler…

Quand la viande est faite (et la cuisson terminée), préparez votre semoule.

コリアンダーの葉っぱがあれば、もっと見た目が美しくなると思うけど。
とろーりとして、美味しかったです。
あんまり甘すぎるのも美味しくないけど、トマトが入ってないほうが良いのだと思う。
今回は豆は入れませんでした。