タジンの学習ちう Tajine, en cours d’apprentissage…

R0023911I’ve been trying to cook ‘Tajine’ several time and 27 sept the first acceptable quality one to show you the recipe.
Followed the book I bought in Dublin, thinking of ‘how to cook now this really nice lamb meet we can get in Ireland?’, as I always only grilled lamb chops, roasted rack french way … but never experienced simmered- slow cooked recepes. Time to start trying!
Depuis notre arrivée en Irelande, on peut acheter de la viande d’agneau chez le boucher du village, alors qu’en Autriche, c’était plutôt du porc qu’on trouvait facilement à Purbach, même si on en trouvait de très bonne qualité à Naschmarkt à Vienne. Avec l’automne-hiver qui arrive, c’est le temps de trouver des recettes sympas pour des plats longtemps mijotés qui plaisent à Bernie et que j’apprécie moi aussi. J’ai essayé 3 fois ‘tajine’ et ça y est, c’était la première fois hier soir que j’ai trouvé la qualité à peu près correcte.
# J’ai aussi regardé dans la recette du ‘Journal des Femmes’,  Tajine d’agneau aux pruneaux,  selon laquelle on fait enrober les morceaux de viande du mélange d’épices AVANT de les faire revenir dans du mélange huile d’olive-beurre (du jamais vu pour moi!) . Intéressant!

お待たせしました〜☆ タジンのレシピ やっとブログに載せられるようになりました。だんだんと煮込み料理が恋しい季節になってきたし、アイルランドでは近くの村の肉やさんで美味しいラムが買えるので、「タジンらしきもの」を何度か試しながら、あっちのレシピを見たり、こっちのレシピを見たり。牛肉だったりチキンだったり。きのう9月27日の晩ご飯に作ったのが だいぶそれらしかったです。まだまだ研究の余地がありそうですが、とりあえず。
今回は、豆を入れることなく、ラムとドライフルーツの味でした。sachanとしては、アプリコット入れなくても、プラムのとろとろと、始めに入れるアーモンドの食感と、オレンジの皮の香りで充分かな。最後に入れるはずのコリアンダーの葉っぱは、あったほうがいいし、あと付け合わせに、さっぱり味のサラダとかがあれば、よく合うと思う。以前レバノン料理で食べた トマトとパセリたっぷりにレモンとオリーブオイルのサラダが美味しかったから、たとえばそんなものとか。豆はペーストで前菜に「フムス」でもいいかも。こんどは、そうしてみよう〜♪
Bon appétit!!

R0024366
アプリコット、種なしのプルーン、アーモンド、赤オニオン2つ(みじん切り)、にんにく2−3かけ(みじん切り)、しょうが 1かけ(みじん切り)、サフラン ひとつまみ、コリアンダーシーズ(細かく砕いておく:グラインダーでがーとやりました)小さじ1〜2、シナモンステイック2。
ラムの肩かモモ肉のぶつ切り(骨なし)500g、オレンジ1個(皮をちょっと使う)、
ハチミツ小さじ1〜2、塩、こしょう。
あれば コリアンダーの生の葉っぱ(うちはbjmがダメなので入れませんでした)
6 abricots secs (qu’on fait tremper à l’eau pour ramolir), 8 prunes secs dénoyautés, 1-2 cuillerées à café d’amende, 2 oignons rouges (hachés), 2 ou 3 gousses d’ail (hachés aussi ; j’ai mis dans le robot oignions et ail ensemble!) ; un peu de gingimbre frais (hâché aussi); une pincée de safron; 2 cuillerées à café de coriandre (que j’ai broyé au robot aussi); 1-2 cuillerées à café de miel.
2 batonnets de canelle. Zeste d’orange (coupés en lamelle, juste un peu).
500 g d’ageau (épaule ou cuisse…) en morceaux.
R0024367
煮込みの鍋にオリーブオイルを熱して、まずアーモンドを小さじ2 炒めから始める。
Chauffer de l’huile d’olive et commencer par faire sauter 2 cuillerées à café d’amande.
R0024368
アーモンドが色づいたら、赤いタマネギとニンニクのみじん切りを加えて、ときどき蓋をしながら蒸し炒め。これを色がつくまで。
Rajouter des oignons et de l’ail hâchés (moi je les ai mis au robot ensemble) et faire sauter jusqu’à brunissement. Si vous mettez le feu assez faible pour couvrir (faire ‘suer’ les oignons) et sauter de temps à autres en veillant à ne pas brûler,
ça marche bcp mieux que de sauter tout le temps à découvert.
R0024369
タマネギが色づいて、しんなりしたら、ショウガのみじん切り、コリアンダーの砕いたのとサフランひとつまみ、シナモンステイックを入れて、炒める。
Quand le mélange ognions-ail est doré, rajouter gingimbre hâché, coriandre broyé, une pincée de safron et des batonnets de cannelle. Continuer à faire sauter l’ensemble, histoire de bien mélanger le tout.
R0024371
Rajouter la viande et faire sauter de sorte que les épices les couvrent de tous les côtés. Attention, pas de sel à ce stade…
肉を入れて、スパイスが全体によくまわるように炒める。塩は入れません。ちょっと焦げそうで恐ろしいけど、肉から湿り気が出てくるし、あとからお湯も足すので、大丈夫。鍋底に気をつけて、いっしょうけんめい炒める。
R0024379
45分ぐらい弱火で肉がやわらかくなるまで煮ます。これは45分あとに鍋のふたをあけたところ。水気がだいぶ少なくなった。
焦げると困るので、少しお湯を足してもよいけど、だぶだぶになると美味しくないので注意です。最後に煮汁がとろーりとしていて、ちょっとカラメル化しているぐらいになってるのが望ましいので、それを目指して調節します。ここまでくれば、あと10分で完成です。
Faire mijoter à couvert 45mn à peu près, jusqu’à ce que la viande soit tendre et bien cuit. Là, c’est au bout de 45mn. Ça a pas mal réduit et pratiquement plus de jus. Vous pouvez rajouter un peu d’eau chaude pour pas que ça colle au fond, mais attention à pas ‘noyer’ la viande: il faut avoir assez de jus à la fin de cuisson, un peu caramélisé et suffisamment liquide, mais pas trop. mmmmm….
R0024380
戻して水気を切っておいたアプリコットとプラム、それにオレンジの皮の細切りにしたのを足します。ハチミツ小さじ1−2と、塩こしょうもします。味がなじんで、とろーりとするまで10分ぐらい、さらに煮ます。焦げやすいので注意。
Rajouter les fruits secs, le zeste d’orange et une cuillerée à café (ou deux, au goût) de miel. Saler et poivrer. Poursuivre la cuisson pour encore une dizaine de minutes. Attention à ne pas brûler…
R0024384
肉のほうが完成して火をとめたら、別の鍋でクスクスを準備。バターを入れてちょっと炒めてから、お湯を足して、蓋をして蒸らす。これ、ひとりぶん。bjmはジャガイモがいいんだって。へえ〜・・・
Quand la viande est faite (et la cuisson terminée), préparez votre semoule.
R0024385
Si vous rajoutez des feuilles de coriandre, ça sera encore plus apétissant, mais enfin… Bernie n’aime pas ça, alors sans les feuilles chez nous. C’était très bon quand même!
コリアンダーの葉っぱがあれば、もっと見た目が美しくなると思うけど。
とろーりとして、美味しかったです。
あんまり甘すぎるのも美味しくないけど、トマトが入ってないほうが良いのだと思う。
今回は豆は入れませんでした。

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.