Le jour de mon départ: mardi le 21 mai, je suis allée voir de près le cerisier d’en face. C’est que depuis quelques jours, j’avais l’impression de voir de loin des points rouges…. Et voilà ces cerises-là sont déjà tout rouges!! Pas tout à fait assez mûres encore.
Ça dépend des arbres au fait, j’avais vu il y a quelques jours d’autres cerisiers sur le chemin habituel de ma promenade, dont les fruits étaient encore bien verts.
Ce cerisier qui se trouve juste en face de chez nous est vraiment l’indication des saisons et de l’évolution de la nature. Ça fait tellement partie de notre paysage quotidien que même mes amis japonais -sur facebook- adorent cet arbre.
Par contre, je n’ai vraiment pas eu le temps de m’occuper de notre jardin cette année. Les fleurs de lavande se préparent, les clématites donnent plein de fleurs en ce moment … et les coquelicots ont poussé sur le seuil juste devant notre fenêtre!!
5月21日(火)東京へ出発する日の朝、うちの向かいのサクランボの木を近くから見てこなくちゃ!とカメラを持って、ちょっとだけ行ってみました。最近、遠目にも赤い点々が見えるような気がして確かめずに出発するわけにはいかない気分・・・ そしたら、案の定!もうサクランボがこんなにかわいらしく赤くなっていました♪ 味見したら、まだ酸っぱい。いっぱいお日様の光をあびて甘くなってね。
散歩道でもサクランボの木をたくさん見ましたが、まだ緑色のところが多いのに、どうもこの木は一足先に赤くなった組であるようです。同じ村でも木によって、場所によって、早い遅いがあるのですね。日本から帰るころにはサクランボが収穫できて、お菓子やジャムが作れるといいけどな・・・
それから、このところ放ったらかしにしている庭は、ポピーがいっぱい。窓のきわのところにポピーの畑みたいに出来ていて、ゆらゆら風にゆられて可愛いです。ほんとは雑草だから、普段なら引き抜いてしまうところだけど、bjmが気に入ってるので、そのままにしています。
![]() |
| Le 21 mai, départ pour Tokyo. 5月21日 東京へと飛び立った飛行機からの眺め。 雲がいろんなかたちで、とてもきれいでした。 |

