Je cite tout simplement le commentaire du Musée:
Unwieldy. For a salt and pepper shaker this Saliera is highly imprctical. But it’s perfect to explain the whole world. It features an allegorical depiction of the planet Earth. Neptune, the god of the ocean, faces Tellus, the goddess of the earth. They represent salt and pepper, water and land, man and woman. Their legs are tenderly intertwined. One is flexed to symbolize the maintains, the other extended to represent the flat plains. The base on which they sit features the four times of the day and the four seasons. So even without pepper and salt you won’t be bored in the Kunstkamer Wien.
(つづき)Kunstkammer Wienの名品のなかで特に印象深かったもの。優しいお顔のマドンナ そしてルネッサンスの名品 チェッリーニの塩入れ。圧巻です。塩入れといっても、すごい重量感。一抱えもあります。海の神と土の女神が向かい合っている姿が、塩と胡椒、水と陸、男と女、山脈と平原、四季と一日の時の流れと・・・つまり世界全体を包みこむ壮大な意匠。
![]() |
| La Madonne de Ceský Krumlov (de Bohême du Sud), 1390-1400 南ボヘミアのチェスキー・クルムロフ由来といわれる 「クルムロフの聖母」 チェスキー・クロムロフは エゴン・シーレが描いた「死の町」としても名高い場所 wikipedia jp |
![]() |
| La célèbre salière de Benvenuto Cellini (réalisé entre 1539 – 1543 par Benvenuto Cellini pour le roi François le 1er). ベンヴェヌート・チェッリーニの 黄金の塩入れ |
![]() |
| コショウを入れるところ On met du poivre dans le temple …. |
![]() |
| 塩を入れるところ … et du sel dans cette barque. |
![]() |
| En fin de journée, je suis rentrée à la maison par le train. La vue du village voisin Jois. 帰りも電車で。隣村の教会のシルエットが見えました。 |





Oui je la trouve tellement belle et douce… la manière de laquelle elle tient le bébé et ses mains!! La robe ondulante m'a rappelé des statues de bouddha de Nara.
C'est quand même incroyable que ces objets traversent des siècles et des siècles, ils ont aussi traversé l'espace pour que je puisse les découvrir un jour au printemps à Vienne en 2013 !! Mystère.
La sculpture de la 1ere photo est ravissante !