Au réveillon, chez nos amis autrichiens de Breitenbrunn, la table était joliment décorée avec des … cochons!! … et plein de petites coccinelles, le nombre 13 et des champignons aussi. Roswitha m’a expliqué que toutes ces choses-là sont des porte bonheur. Dès le lendement de Noël, dans des marchés (et supermarchés), on voit des objets du genre partout. Ça me rappelle les images de ‘pin- bambou-prunier’ ou ‘grue (du Japon, tout blanc avec le chapeau noir) et tortue’, provenant de la culture chinoise et qui symbolisent de toute manière la longévité, l’immortalité, le bonheur, la bonne santé… bref tout ce qui est sympa, disons … mais qui, simble-t-il, a sensiblement changé de sens à la transmission de la culture chinoise au Japon (voir ici pour le commentaire de wikipedia sur ‘three friends of winter‘).
![]() |
| 「キノコにとまってるテントウムシ」もある! |
Alors j’ai trouvé intéressant de trouver – ou reconnaître, plus précisément, parce que j’en vois partout depuis plusieurs années déjà… mais sans trop y porter attention! – ces ‘symboles’ germaniques.
Questions à mes lecteurs:
– Est-ce qu’en France ou en Angleterre ou en Irlande on a autant de ces symboles pour le Nouvel An? J’ai bien sûr remarqué qu’il y avait des poules (et un peu de lapins) pour Pâques en France (et pas mal de poisson)… mais je trouve qu’il y a plus de cochons en Autriche-Allemagne qu’en France.
– Et les coccinelles????
– Et les champignons??? (Attention, ce sont des champis qui ont des chapeaux rouges, qui sont censés être méchants…)
– Et le chiffre 13 ???
Roswitha me dit que le nombre 13 est un bon chiffre et donc l’an 2013 doit être une année particulièrement heureuse pour tout le monde. Je souhaite moi aussi que son explication devienne vraie!
大晦日にお呼ばれしたロスヴィータとフリッツの家のテーブルの上の飾りは、豚さんやテントウムシ、キノコ(それも赤い笠かぶった毒キノコ)がいっぱい。 これだけいっぱいそろうと壮観。毎年のことだけど、ウイーンのクリスマスマーケットの売店でも、家の近くのスーパーの入り口でも、クリスマスが済むと年末へ向けて、こういう小さなマスコットというか 日本だったらお財布に入れて持ち歩くような「銭亀」さんぐらいの大きさのものをいっぱい売っているんです。よく考えてみると、ドイツ文化圏の豚さんやテントウムシやキノコは、日本の「松竹梅」や「鶴亀」みたいな「繁栄」「長寿」のシンボルなのかしらね? フランスでお正月に豚を見たことがあっただろうか・・・・??? どうも思い出せません。
おまけに、ロスヴィータによれば「13は良い数字なのだから、今年2013年はすごく幸せいっぱいな年になるに違いない」そうです。ふう〜ん・・・・ ほんとかね? 13ってチョットあまり良いイメージでなかったような気がしてたけど??? それでも、キノコや豚さんといっしょに13も幸運をもたらしてくれるのなら。なによりのことと歓迎♡
Le 2 janvier, la poste fonctionne normalement et j’ai reçu la carte de mes parents qui m’ont fait exceptionnemenet des lettres! (D’habitude j’entends de leurs nouvelles de junjun, alors c’est plutôt rare!) Et puis la carte de nouvel an de M-kun avec des photos de son filston qui a eu 3 ans (déjà?) , de la famille de Aina-san avec le dessin de Yoshishige san le peintre. Très belles, ces cartes… je me dis que c’est quand même quelque chose de vraiment sympa d’échanger des cartes-papier. Je devrais m’y remettre!
お正月2日の日は、もう郵便配達のおじさんも普通に働いているかして、両親から、律儀な友だち何人かからの紙のカードが届きました。父はレポート用紙に箇条書き&ホチキス止めで「要するに元気でいるから安心するように、今年も元気で長生きするぞ!」の「決意表明書類」的手紙・・・いかにも父のスタイル。母は一筆箋やら友だちと行った展覧会の綺麗な葉書やらに近況が書いてあります・・・順不同=すなわち起承転結なし(!)、優しいことばを美しい筆跡で、これもいかにも母らしい。いつもはjunjunのスカイプやメールでお互い近況がわかるから、あまり手紙は書かないので、二人の直筆手紙というのも珍しい。懐かしく嬉しかったです。
あいなさんからは日本画家のご主人の蛇の絵で、すてきなメッセージ。
(・・・)子どもは今度の春から小学生になります。
夕方には縁側で呟くように思うのです。
ああ、これから。
本当にうつくしいものを作ろう と。
そして、就職の決まったMくんからは、ちっちゃな坊やの可愛い写真入り。もう3歳!! これからお引っ越し先で幼稚園に入るのだね、新しい暮らしの始まりだね、と感動してしみじみしました。就職おめでとう♪
・・・ と、そんなわけで この数年はメールやFBやブログでの挨拶ばかり・・・紙にも良さがあるなあと しみじみ思う正月2日です。 かくいうワタシ ちょっとだけクリスマスカードは出したけど・・・ まだ新年の挨拶メールを出してない!!! ゆっくり「寒中見舞い」を出すことにします( *-*;… )。
そういえば、池波正太郎大先生は毎年、正月が過ぎると次の年の新年の葉書の準備を始めていたと・・・ なるほど、かくありたいものである。



Merci pour ton commentaire… 'Anonyme' mais je suppose que c'est Philippe????
Oui dans ces petites choses qu'on trouve tout à fait normales sur place mais qui me frappent, je trouve des 'graines' culturelles…
Je vais essayer de creuser un peu auprès des amis autrichiens!
Tu parles des '13 desserts'… je ne savais pas! Intéressant….
Bonjour Sachiko!
Pour le nouvel an, à part s'embrasser sous le gui, je ne connais pas de porte-bonheur spécial, rien qui ne soit lié à des champignons, des coccinelles ou des cochons (et ce pendant le reste de l'année également). Ca doit être spécifiquement autrichien. Ce serait intéressant de savoir ce que représentent ces choses pour les Autrichiens.
Sinon pour Noël, il y a la tradition des 13 desserts dans le sud de la France.
あまがいさーん♪
メールもコメントも両方!!ありがとうございます☆
おとうさん おかあさんと うちのばあばが立ち話
さっちゃんと おかあさんとメールでお話
みっくんがさっちゃんの写真に「いいね」をしてくれて
みっくんの写真にさっちゃんが「いいね」をして
・・・それから junjunがまーちゃんと あーちゃん&りょうちゃんの写真を送ってくれました。
お正月はうれしいことがたくさん。
そろそろ お仕事も始まりでしょうか。
元気な一年でありますように!
はいっ! まけないぞうさんも 引き続き、よろしくお願いします!
幸せを運んでくれる
sachan おめでとうございます!!
先程、偶然にsachan のお母さんに会えましたとっても嬉しかったです
新年の挨拶が出来て少し立ち話をしました、
その後に、おいなりさん、と 狸せんべいを、
美味しく頂きました、2013年も、楽しく
良いスタートがきれました。
まけないぞうさん も継続していきますね!!
今年も宜しくお願いします、
じゅんじゅん、ありがとう☆
今朝はみんなでスカイプもできて、うれしかったよー!!
今日はお豆腐とおかゆが食べられました。
バーニーはぶりかえして昨晩はほとんど眠れなかったみたい・・・ まーちゃんとバーニーと ほとんど同じだね。あっちとこっちで同じことやってるの。暴飲暴食に決まってます(きっぱり)
まーちゃんは実家でかわいがってもらって、つかのま 和めたことでしょう。
さっちゃん、ラザニア!でぶり返して、大変でしたね。息子ちゃんも、お腹が痛いと言っている。これでうちの娘達以外全員、お腹の痛い風邪して、やっぱりFBでも移るのじゃないかな?じじばばから、電子メールしてくれと言われていたのを、忙しさに紛れて忘れていたら、紙で送ったのね。かえって良かったです。今年もみんなニコニコ元気に過ごしましょう♡