![]() |
|
| Dans l’escalier de la mairie… c’est un beau bâtiment classique. |
Mardi soir, on est allés tous les deux au concert de Monsieur Masahiro Narazaki, le chanteur japonais qui habite et travaille à Vienne, et avec qui j’ai fait connaissance grâce aux éléphants Makenaizô. Mais cette fois-ci il est vraiment question de le voir chanter.
Il a organisé ce concert très compact et vraiment très sympa dans le hall de fête d’une des mairies de Vienne, dans le 2ème arrondissement.
Super musique, les deux voix – Soprano et Basse-baryton – se mélangent, si puissantes.
—-
F.Schubert “Nur wer die Sehnsucht kennt…”
Lieder von Goethe , aus “Wilhelmmeisters Lehrjahre”
Außerdem Trauriges und Heiteres
rund um die Liebe von Mozart, Haydn u.a..
Arien und Duette von Oper und Operette,Oratorium
—
… bon tout ça en allemand, en somme, la première moitié Schubert et après la petite pause de 10 minutes, ils sont passés à des oeuvres très connues des pièces de l’Opéra de Mozart et de Haydn. …. Magnifique!!
もう5月も今日でおしまいですね。 過ぎていくのが惜しくなるような、ほんとうに美しいこの季節です。
今週は火曜日、ウイーンに在住のオペラ歌手 楢崎さんのコンサートへ行ってきました☆
ウィーン2区の芸術週間の一環のコンサートだそうです。会場は、2区の区役所の建物。向かいに大きな教会のあるところです。
いつも1区の観光スポットばかり行ってしまう「ウイーン初心者」sachanには、とても新鮮。
建物のなかに入ると、またまた素敵な古めかしいこの雰囲気。3階の会場に到着すると、スーツ姿でぱりっとした楢崎さんが迎えてくださいました。
![]() |
| いよいよコンサートです。どきどき♪ On est arrivés à la salle de concert… Très belle, la salle, c’est compact et très sympa. |
カロリーネ・ピルツ(ソプラノ)
楢崎 誠広 (バスバリトン)
ローマン・テオドローヴィチ(ピアノ)
曲目は前半はシューベルト、ゲーテの詩による歌曲 ”ウィルヘルムマイスターの修行時代”より そして後半は オペラ、オペレッタ、オラトリオからアリア、2重唱などモーツァルト、ハイドンの有名な曲もあり、バスバリトンの楢崎さんとソプラノのKaroline Pilczさんが、かわるがわる いろいろな歌曲を次々に歌って、・・・変化に飛んでいて楽しくて、 パワーをいっぱいいただきました☆
カロリーネさんと楢崎さんの二重唱の響きのすばらしかったこと。とても力強い二つの声の組み合わせが あんなに深みのあるものだとは。やはり生で聴く臨場感はすごいのだなあと心から感動しました。後半のオペラ歌曲では演技もまじえて歌っているとき、楢崎さんもカロリーネさんもとても楽しそうに見えました。声を使う歌手のお仕事はとても神経を使うものなのかもしれないけれども、なんともいえない幸福感がばしばし伝わりました。あんな笑顔を間近で見て、そして歌の響きに包まれるなんて。初めてです。
![]() |
| コンサートのあとで記念撮影♪ 黄色のシャツの方がアンドレアスさん、まけないぞうを買って、 まわりのひとにも紹介してくださっているそうです。 … et j’ai rencontré des amis de Narasaki-san, qui ont adopté eux aussi les éléphants Makenaizô. Youppppiiiii!! Super rencontre! |
… et en plus après le concert, j’ai rencontré des amis de Narasaki-san, qui ont adopté eux aussi les éléphants Makenaizô!!
Super sympa, la rencontre…
On a un peu discuté en anglais, en japonais aussi…
Mille mercis à Narazaki-san et à ses amis… j’ai déjà connecté sur Facebook avec Andreas-san!
コンサート終了後にも、うれしい「おまけ」が!!
楢崎さんのお友達の「まけないぞう仲間」の方たちとお話ができました。
アンドレアスさん 日本語も上手な方で優しい笑顔が印象的でした。
他の友だちにも「これは被災地のひとが手作りにしているんだよ、ひとつひとつ顔が違うんだよ」と、いっしょうけんめい説明していました。
「うちの母も欲しいって言ってるんですよ」・・・と日本語と英語をまじえて話の仲間に入れていただいて、心がほんわか暖かくなり ました。
まけないぞうのつながりだー!!!
楢崎さんが、共演のカロリーネさんにも、一つプレゼントしたら、彼女曰く「白の象は幸せの象徴だ」と喜んでくれたそうです。
楢崎さん、ほんとにありがとうございました。またお目にかかるのを楽しみにしています!
![]() |
| コンサートが終わったあと外に出たら、大きなカルメル教会の横の広場に明かりがともっていました La place de la basilique Carmelite, à côté de la mairie du 2èm |



