七面鳥のパイなのである Pour honorer le travail de Gefluegelmeister…

Deux dindes dans la même semaine voulaient dire qu’il y avait pas mal de reste qu’il fallait caser d’une manière ou d’une autre, en plus je pars après-demain au Japon!!
C’est donc le moment de préparer ces énormes tourtes, avec oignons-champignons-dinde en sauce béchamel … le plat favori de bjm. Il était même en train d’entretenir une conversation avec la tourte. L’idée est de faire des portions individuelles ‘lovingly‘ congelées et qu’il ressortira à chaque match de foot. Ça fait plaisir de le voir si heureux!!

一時帰国で日本へ出発が元旦・・・それって もう「あさって」?(もう日付が変わったから「あした」)。荷造りしなくちゃいけないし、「会うのはいつにするか?」なんていうメールもいっぱい来たりすると心はもう日本へ飛んでしまうけど・・・でも一方では留守中のおかずの心配も。いろんなことが手につかなくて、ばたばたしています。心を静めて集中しないと・・・(とか言いながら散歩に行ったり昼寝をしたりも欠かさずやってるわけですが笑)

‘Toc, toc, toc…. ‘

このあいだの2羽の七面鳥の微妙に残ってたぶんを、ちゃ〜んと料理してbjmの大好物の「チキンクリームパイ」じゃなくて「ターキー クリームパイ」になりました。シャンピニョンたっぷり入れて、玉ねぎといっしょに炒めて、ホワイトクリームしっとり。
今回はちょっと手抜きで「餃子」のかたちにしないで大きな丸い型のを2つ焼きました。
これ、1回ぶんに切ったのを冷凍しておいて、sachanが留守のあいだのサッカー観戦用になるわけ。
出来上がりが「こんがり」いかにも美味しそう♪ 
大喜びのbjm 「良いコちゃんたちね〜」と話しかけていた。「とんとんとん、おかあさんですヨ」なんて。爆 ・・・こんなに喜んでくれると、作ったかいがあるわ☆

「リバプール戦のとき食べてねって言ってたみたい」・・・うっそー!!!
Il obtient la réponse de la tourte-chan?… ‘ Elle voudrait être là au moment du match Liverpool-Everton‘  … Ah sooooooo
Chaque part sera spécifiquement destinée à un match ! Bon ok…

年の瀬 12月30日の朝 やっぱりけっこう寒いです Le 30 déc le matin, il fait froid!

コメントを書く  Laisser un commentaire

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.