Je passe ces quelques derniers jours au calme, avant de repartir, cette fois-ci à Tokyo…
火曜日はまた出発 こんどは東京へ一時帰国です。うっそ〜!!なんだかのんびり過ごしているうちに、どんどん出発が近づいてきました。・・・でもボケてる場合じゃないよ〜
東京の友だちはみんな忙しいひとばかりだから、早くも日程調整メールが。ほんとにありがたいことです。田舎ネズミのsachanは東京のペースについていかれるでしょうか?案外現地に到着すると、張り切ってしまうかもしれないけど。・・・鍼の先生にも行きた〜い。
![]() |
| 夏のなごりのスイカと カボチャがいっぱい Quelques melons, les dernières de l’été, mais surtout plein de potirons! |
Vendredi, on est passés voir notre magasin de primeur à Neusiedl et ils ont encore essayé toutes leurs phrases en japonais – chaque fois qu’ils me voient, ils me bombardent de toutes les expressions qu’ils ont retenues de leur séjour au Japon et ils ont l’air super heureux de le faire : ‘Kon-nichi-wa!! Genki desu ka?!’ Moi aussi je suis super contente de rentrer dans leur jeu, ainsi on enchaîne les échanges le plus longtemps possible avec… ‘Hai, genki desu yo! anata wa? genki? o hisashi buri!’ … ‘Bio no Salada Oishii desu!’ ‘Yasui yo!’ etc … et ça attire l’attention des autres dames qui font la queue, imaginez-vous! Elles disent ‘Quoi? quelle langue que c’est? Vous êtes de quel pays? … Ohhhh japonaise, ah sooooo… ‘ et des fois il y a même quelques unes suffisamment curieuses qui veulent essayer de dire ‘Kon-Nichi-Wa?’
…. La super ambiance en somme!
金曜日は、いつものとおり、ノイジーデルの小さな市場へ野菜を仕入れに行ってきました。
(これからお留守番してくれるbjmに美味しいものを食べさせておかないとね。泥縄状態のsachan。)
八百屋さんたちと、もうすっかり顔見知りの仲良し。sachanの顔を見ると、すぐに日本語を全部動員して
![]() |
| これって、あまりなじみのない野菜です スープに入れるのかなあ??? Ces légumes-ci ont davantage l’air ‘automne-hiver’… Jamais cuisiné ceux-là, quelqu’un pourrait me dire comment?… |
「こんにちは☆げんき?安いよ!bioのサラダ おいしいよ〜!」と話してくれます。(種切れになると「ロッポンギ シンジュク アキハバラ・・・」と地名シリーズが出てくるんだけどwww)sachanも、いっしょうけんめい日本語「簡単センテンス」で答えていると、そこらで野菜を選んだり列を作っている他のお客さんたちが
「なになに?それって、どこの言葉?アナタたち日本語がしゃべれるの?」
「いやあ〜ちょっとだけネ、昔 行ったことがあるもんだから笑 忘れないように練習してるってわけヨ」なんて。話がはずんでいます。中にはsachanに「コンニチハ」を言ってみるオバさんもいたりして。万事のんびりムード とってもフレンドリーな八百屋さん夫婦の店先です☆
Voilà donc je leur ai dit que je pars au Japon en octobre et je leur ai dit au revoir (jusqu’au printemps prochain). Ils vont s’arrêter mi novembre, alors avec un peu de chance, je les retrouverai au retour, ensuite ils vont faire un petit ‘marché de Noël’ chez eux dans leur petite boutique à Illmitz, à partir de fin novembre, avec des sapins et quelques décorations. Ce serait chouette, à ce moment-là, de faire un tour là bas? On verra… En tout cas, fin novembre et avant Noël, il va faire vraiment TRÈS foid déjà à Seewinkel dans leur coin.
![]() |
| かざり用の小さいカボチャ 丸いのは30セントなのに 変なかたちのは70セント |
Ils ont encore de la bonne salade verte très fraîche, des tomates, des poivrons… mais ce sont les derniers légumes d’été. En revanche, on commence à voir d’autres légumes d’automne-hiver et surtout beaucoup de potirons! Potirons à manger et à décorer aussi.
Ça nous rappelle le ‘Halloween’ de l’an dernier, où on venait juste de nous installer ici. Déjà un an!!
![]() |
| お留守番ありがとー☆のマーマレードを作りました。 ウイスキーどかどか。 J’ai confectionné encore de la marmelade d’oranges pour bjm avec plein de whisky dedans… |




Yuukoさん ありがとうございます☆ うわああ〜い いつかはぜったい、yuukoさんのおうちの裏のキノコの山やザリガニの住んでるところとか、ダイソンにも会いたいです♡ 考えただけで胸どきどきしちゃう。
今回は歯医者さんに通うんですよね これも胸どきどきですが種類がちがう爆!!
わぁ~~いい!
明日 日本へ向けて出発ですか?!!!
行くのは東京だけですか?
ああ、、せっかく来られるなら 北海道の山の中にも来て下さいよ~
大歓迎なんだけどな~
でも、東京だけでも引っ張りだこなんでしょうね
来年は きっと北海道へもね!
どうぞお気をつけて 楽しい日本旅行を♪♪
大先輩Ricaさん、ありがとうございます!!・・・そういえば、日本は芋栗カボチャの時期ですねー こっちのカボチャもいいけど、日本のかぼちゃも「ほこほこ」で美味しいですよねえ なんか、うれしさが具体化したぞ!
現地に馴染むって言っても、手振り身振りでいろいろやってる段階なのですが・・・そのなかでも、ちょこっと笑顔が通じたかな?という場面がときどきあって、そういうときがうれしいんですよね。もちろん撃沈もしょっちゅうですけど。ほら、ブログには良いこと中心で書いてるんですからね笑。
謎の野菜 なかなか料理するところまで至りそうもありませんが・・・11月以降はまた挑戦しますよ。あとはインド料理も!
こんにちは〜。日本一時帰国なのですね、芋栗カボチャ楽しんで来て下さい。(笑)
私は帰国時に横浜滞在することがあるのですが、その時にいつも電車の改札口で人の流れに乗れず「お嬢さん〜♪お〜入んなさ〜い♪」状態でどの人の後に続こうか悩んでしまいます。^^;
現地に馴染んで生活していらして素敵ですね〜。ウィーンは冷たい人に当たる確率も高いので、こちらからフレンドリーに接して撃沈することも。。。ははは。
謎のお野菜はパースニップ?(左)とセロリの根っこ(右)かな。メインはスープらしいですねー。
セロリの根っこは薄切りを茹でてからシュニッツェルにする事もあるらしいですよ。試した事ないので、美味しいかどうかは分りませんが。。。
これからはコールラビが美味しいし、白菜も出回りますよねー。楽しみです♪