![]() |
| Un espace grandiose avec plein de monde dans des cafés, brasseries, cinémas …. 戦後は廃墟になっていたポツダム広場 今は現代建築が立ち並ぶ、すごい観光スポット |
Voilà, pour enfin clore la série ‘Berlin’, je mets la photo de Sony Center, Potsdamer Platz, un endroit impressionnant avec ses gigantesques bâtiments ultra modernes. C’est un complexe qui a été réalisé -celui-ci aussi- après la chute du Mur, pour combler le terrain vague délabré qui se trouvait à la limite des deux mondes, après que tout le quartier ait été ravagé par la guerre. C’est un super espace complètement articiel, très animé avec plein de touristes …
La prochaine fois, je visiterais bien le musée de film (Deutsche Kinemathek) qui a l’air très intéressant…
ベルリンから戻ってから、もう1週間たつのに、まだベルリンの話が続いています。これが最後ね・・・
ウイーンへ向けて帰る土曜日 最後の目的地は、ポツダム広場。
![]() |
| すばらしいボッテイチェリにめぐりあって大満足♡ |
戦前はベルリンでもいちばん交通量の多い交差点や大きな駅 立派な建物がいっぱいあったが、戦災で破壊され、そのあと東西分断の時代に境界線上にあって荒れ果てた空き地になっていたそうです。今はもうそんな時代のあったことが信じられないような大きな現代建築が林立するスポット。普段はあまりこういう場所は好みじゃないけど・・・ソニーセンターの丸い屋根天井の壮大さにはビックリ感動でした。写真に写っている大スクリーンのところに映画博物館Deutsche Kinemathekがあります。ロミー・シュナイダーの特別展をやっていたけど美術館へ行くため素通り。次にまた来たら、ゆっくり見物してみたい博物館です。
Bernie est allé voir de nouveaux produits Sony, alors que moi j’ai prolongé mon parcours pour enfin trouver ‘Gemäldegalerie’, la grande pinacothèque qui se trouve dans ‘Kurtur Forum’. Oh là là… quel espace!!
美術館大好き人間のsachanは2時間だけ家人を置き去りにして(Sonyのショールーム見たら、ビール飲みながら待ってるからダイジョウブ!)Kulture Forumという、いろんな文化施設が集まってるなかにある(はず)の「絵画館」’Gemäldegalerie’を探しに。
www地図のついてるガイドブックを、うっかり家人に渡したまま歩き始めてしまったので、広〜い大きな道路が縦横に走り「◯◯館」的な建物が並んでる地区を、うろうろ(なぜか人が少ないし・・・)。久しぶりで完全に迷子か?と危ぶまれましたが、なんとか行き着きました。
![]() |
| Une des deux oeuvres de Johannes Vermeer qui se trouvent à Berlin ベルリンに所蔵されているフェルメールの 2つの作品のうちのひとつ「紳士とワインを飲む女」 |
ふう〜やっと辿り着いてみたら、中がまたやたらに広大で(迷子になったのは自分のせいだけどね、そりゃ)入ったところに白くて四角いホールが「だああああ〜」と広がっており、(文句を言って申し訳ないけど)どこかの体育館みたいwww ほんとに、ここがその「絵画館」?
Mais à partir de cette salle centrale, vous découvrez chaque salle – heureusement bien plus accueillante – qui rassemble des tableaux de telle et telle origine et époque, dont certains sont bien commentés par un petit appareil-guide audio (que j’ai pris en français comme d’habitude). J’ai ainsi rencontré quelques tableaux absolument sublimes de Raphael, Titien, Botticelli et de Johannes Vermeer… et encore de Watteau… Quel bonheur !!
![]() |
| 光をとおす窓ガラス La lumière à travers la fenêtre… |
Je suis donc revenue très contente retrouver Bernie, qui avait bien profité lui de son côté de la brasserie de Sony Center…
でも実はこの真ん中の部屋から横のほうへ入ると、それぞれのセクションに別れた小部屋に 時代や地域別に分類された傑作ぞろいの素晴らしいコレクションが見られるようになっていたのでした・・・
うわ〜お!!ボッティチェッリ、ラファエロ、ティツィアーノなどがぞろぞろ。そして、ヨハネス・フェルメールの作品も何気なくひっそりと展示されていました。
光と色彩とかたちの世界に浸った至福のひととき♡
・・・それにしても、この美術館の建築は、ウイーンやパリの大美術館の美しい空間に比べて、どうなのかなあ?・・・国の威信をかけて文化財を見せる場所にしては、ちょっとね。やっぱり建築物とか空間は大切なもの。大きければいいってものでもないのではないかなあとか(素人は素人なりに)考えてしまいました。
ご機嫌でSonyセンターの待ち合わせ場所に戻ると、家人も美味しいビールを堪能して、ごきげんで待っててくれました。
めでたし、めでたし。
![]() |
| 戻る途中で見た レゴのでっかいキリンさん。 En revenant vers Sony Center, j’ai vu cette super girafe en Légo. |





