![]() |
| Le 28 mai, elles étaient encore minuscules… 5月末まだ小ちゃかったのに |
Vraiment ‘back to normal’ cette semaine, le retour au rythme de la vie quotidienne et ça fait du bien d’avoir une vraie pause après tant d’événements… Bernie est parti à Madrid et je suis restée à me reposer. Mercredi, pas de match de foot – journée de ‘repos’ pour les footballeurs aussi…. ça fait un peu bizarre!! On est déjà habitués à avoir 2 ou 3 matchs par jour!!
今週は久しぶりに何もイベントなし 静かな毎日の生活に戻ったなあ〜という感じです。6月は楽しいこと 来客も目白押しでエキサイトしてるあいだに、あっという間でした。そうこうしてるあいだに、もう7月ですものね?日本のみんなは、そろそろ期末試験 夏休みが遠くに見えかくれして来た頃でしょうか?もう一息がんばってね!ふれーふれー♪♪
・・・うちは久しぶりに家人がマドリッドへ2日間 出張。「ネコさんが出かけてネズミは踊る」じゃなくて「bernie出かけてsachanはのんびり」。
![]() |
| Elles ont l’air de s’intéresser au monde extérieur! 外の世界もおもしろそうだなあ〜 |
Alors revenons donc à nos chères cigognes, celles de la pharmacie de Neusiedl am See. Apparemment, elles n’ont pas commencé à sauter ni à s’envoler, mais elles ont l’air tout à fait solides, prêtes à commencer les exercices à leur tour. La question sera de savoir qui saute en premier! …. c’est comme ça qu’elles ont une discussion entre elles … enfin elles ont l’air, non?
このあいだRustで飛ぶ練習してるコウノトリさんを見たけど、Neusiedl am Seeの薬局の屋根のうえは、どうなったかな?
ウェブカムを見ると、こちらの「いとこ」たちも格段に大人っぽくなっちゃって。5月末にはまだ「ふわふわくにゃくにゃ」の赤ちゃんだったのに、もう外の世界に興味津々といったところ。
みんなそろって下界を眺めていると思ったら、今度はなにごとか相談してるみたい。
「もーこのうちも手狭になってきたし、父ちゃん母ちゃんもしょっちゅうお出かけしてるし。そろそろわたしたちも、お出かけしましょ〜よ」
「ええ〜っっ だって飛ぶれんしゅうしないと、お出かけできないんだよお〜」
「だから先にジャンプしてよって、このあいだっから言ってるじゃん!」
「そんなこと言われたって ものごとには順番ってものがあるのよね〜」
「長幼の序でいきましょーよ」
「あっこの羽がうまく開かないんだよねえ 明日にしようかなあ」
「そんなこと言ってると、いつになっても飛べないんだわよ」・・・
なになに?sachanヒマすぎるから妄想はいってる? そうでないと言いきれない面も確かにある・・・ いつ練習が始まるでしょうか?しばらくは目が離せません。


